JELEE – Ao Isshoku (Yoru no Kurage wa Oyogenai Episode 8)

Artist / 歌手: JELEE [Yamanouchi Kano (Takahashi Rie) / 山ノ内花音役(CV.高橋李依)]
Title / 曲名: Ao Isshoku / 青一色 / Сплошной синий / The Solid Blue
Anime «Yoru no Kurage wa Oyogenai / Jellyfish Can’t Swim in the Night» 8th episode insert song
アニメ「夜のクラゲは泳げない」第8話挿入歌
Аниме «Ночная медуза не умеет плавать» 8й эпизод

Lyrics


Kono yoru wo somete yuku hikari ga mieru yo

Nagasareteku mushoku toumei na karada
Oshiete watashi wa doko ni iru no?
Karamitsuita toge darake no kotoba de
Umaku oyogenain da

Dakedo mou ima wa hitorikiri ja nai
Hitotsu hitotsu kasanetekita
Kurai yoru no soko mayotteshimatte mo
Terashitekureta no wa kasou sekai no umi de
Aoku kagayaku kuragetachi sa

Yoru wo nuritsubushite umetsukushite
Rinkaku sae wakaranai you ni
Kimi ga egaku sono ao isshoku de
Watashi wa koko de ima koko de utai tsuzukeru
Furerarenai kedo tashika ni mieru yo
Kono yoru wo someteyuku hikari ga

Jibun ga dareka sae mo mada shiranai
Oshiete watashi wa donna kao dakke?
Kimi no suki na you ni egaite ii yo
Dekireba kawaiku shite ne nante ne

Machi no akari mo hoshi no hikari mo
Subete no iro ga kieta ano yoru ni
Terashitekureta no wa kasou sekai no umi de
Aoku kagayaku kuragetachi sa

Yoru wo nuritsubushite umetsukushite
Rinkaku sae wakaranai you ni
Kimi ga egaku sono ao isshoku de
Watashi no koe wa kono koe wa hitotsu dakedo
Hitomi no hikari wo hoshizora ni kaete kimi no te de

Watashi wa koko de itsumademo utai tsuzukeru
Furerarenai kedo tashika ni mieru yo
Kono yoru wo somete yuku hikari ga
Kimi no hitomi ni utsuru watashi ga mieru yo

歌詞


この夜を染めてゆく光が見えるよ

流されてく無色透明な体
教えて 私はどこにいるの?
絡みついたトゲだらけの言葉で
うまく泳げないんだ

だけどもう今は独りきりじゃない
一つ一つ重ねてきた
暗い夜の底 迷ってしまっても
照らしてくれたのは 仮想世界の海で
青く輝くクラゲたちさ

夜を塗り潰して 埋め尽くして
輪郭さえわからないように
君が描くその青一色で
私はここで 今ここで歌い続ける
触れられないけど 確かに見えるよ
この夜を染めてゆく光が

自分が誰かさえもまだ知らない
教えて 私はどんな顔だっけ?
君の好きなように描いていいよ
できれば可愛くしてね なんてね

街の灯りも 星の光も
すべての色が消えたあの夜に
照らしてくれたのは 仮想世界の海で
青く輝くクラゲたちさ

夜を塗り潰して 埋め尽くして
輪郭さえわからないように
君が描くその青一色で
私の声は この声はひとつだけど
瞳の光を星空に変えて 君の手で

私はここでいつまでも歌い続ける
触れられないけど 確かに見えるよ
この夜を染めてゆく光が
君の瞳に映る私が見えるよ

Русский перевод


Я вижу свет, который раскрашивает эту ночь.

Моё бесцветное, прозрачное тело было смыто,
Скажи мне, где я сейчас нахожусь?
Со словами, полными переплетённых шипов,
Я не могу нормально плавать.

Но теперь я не одинока,
Я сложила их одну за другой.
Даже если бы я потерялась в глубине тёмной ночи,
Меня озаряли бы медузы, сияющие синим
В море виртуального мира.

Закрась ночь, заполни её так,
Чтобы даже её очертания стали неразличимыми,
Сплошным синим, которым ты рисуешь.
Я продолжу петь здесь, здесь и сейчас.
Хотя я не могу потрогать его, я определенно вижу
Свет, который раскрашивает эту ночь.

Я всё ещё даже не знаю, кто я,
Скажи мне, как я сейчас выгляжу?
Ты можешь нарисовать меня такой, как тебе нравится,
Но, если это возможно, сделай меня милой.

В ту ночь, когда исчезли все цвета,
Включая огни города и звёздный свет,
Меня озаряли медузы, сияющие синим
В море виртуального мира.

Закрась ночь, заполни её так,
Чтобы даже её очертания стали неразличимыми,
Сплошным синим, которым ты рисуешь.
Хотя мой голос – это только один голос,
Своими руками преврати свет в моих глазах в звёздное небо.

Я продолжу петь здесь вечно.
Хотя я не могу потрогать его, я определенно вижу
Свет, который раскрашивает эту ночь.
Я вижу своё отражение в твоих глазах.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


I can see the light that colors this night.

My colorless, transparent body was washed away,
Tell me where am I now?
With words full of intertwined thorns
I can’t swim properly.

But now I’m not alone,
I stacked them one by one.
Even if I was lost in the depths of the dark night,
I would be illuminated by jellyfish shining blue
In the sea of the virtual world.

Paint over the night, fill it,
So that even its outlines become indistinguishable,
With the solid blue with which you paint.
I’ll continue to sing here, here and now.
Although I can’t touch it, I can definitely see
The light that colors this night.

I still don’t even know who I am,
Tell me what do I look like now?
You can draw me the way you like,
But, if possible, make me cute.

That night when all the colors disappeared,
Including the city lights and the starlight,
I was illuminated by jellyfish shining blue
In the sea of the virtual world.

Paint over the night, fill it,
So that even its outlines become indistinguishable,
With the solid blue with which you paint.
Although my voice is only one voice,
Turn the light in my eyes into a starry sky with your hands.

I’ll continue to sing here forever.
Although I can’t touch it, I can definitely see
The light that colors this night.
I see my reflection in your eyes.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте во ВКонтакте и в Телеграм
Read all the latest translation news in Telegram

Просветленный