Artist: Shiina Mahiru (Iwami Manaka) (Original: flumpool)
Song title: Kimi ni Todoke
Anime «Otonari no Tenshi-sama ni Itsunomanika Dame Ningen ni Sareteita Ken» 12th episode ending theme
Lyrics
Tsubura na hitomi mo hana ni kakaru
Jareta koe mo sono chiisana te mo
Umaku waraenai kimi ga waraeba
Ano hi mita yume ga mata hitotsu kanau
Yukikau hitotachi mo shiawase
Jibun no koto no you ni doushite negau no
Kimi ni aeta koto hontou ni yokatta to sou ieru
Sono egao wo mamoritai
Rainen mo sarainen mo ima ijou ni kimi ga suki de
Sore kurai boku no subete de
Boku ni shika ienai kotoba wo ima kimi ni todoketai
Nagedashitaku natte nayande naite
Toki ni wa kenka shite sonna mainichi de
Sore demo kimi wa kimi rashiku mata
Ayundeku komorebi no shita itoshii
Tobikau uso ya shitto mayoi
Nado no saenai kokoro yo
Massugu na inori yo
Boku wa me wo tojite kimi to no mirai wo omoiegaku
Sono egao mo egaiteru
Itsumo itsumademo omou koto wa hitotsu dake
Kawaranaku kimi ga suki da yo
Kimi ni shika iwanai kotoba wo tsumugi tashiteiku kara
Donna kimi no sokumen wo mite mo
Oogesa kamo shirenai kedo
Sono dore mo ga boku no mune wo utsu dakishimetai
Moshimo kanashimi ni tsutsumareta nara boku wa ima sugu
Kimi ni ai ni yuku yo
Todoke ima todoke kimi ni iezu ni ita
I Love You
Sono kokoro no mannaka ni
Rainen mo sarainen mo ima ijou ni kimi ga suki de
Sore kurai boku no subete de
Boku ni shika ienai kotoba wo mitsuketa kara
Kokoro made kawashiteiyou omoi
Kimi ni todoketai
歌詞
歌手: 椎名真昼(石見舞菜香)
曲名: 君に届け
アニメ「お隣の天使様にいつの間にか駄目人間にされていた件」第12話エンディングテーマ
つぶらな瞳も 鼻にかかる
じゃれた声も その小さな手も
うまく笑えない 君が笑えば
あの日見た夢がまたひとつ叶う
行き交う人たちも 幸せ
自分のことのように どうして願うの
君に逢えたこと 本当によかったとそう言える
その笑顔を守りたい
来年も 再来年も 今以上に君が好きで
それくらい 僕の全てで
僕にしか言えない 言葉を今君に届けたい
投げ出したくなって 悩んで泣いて
時にはけんかして そんな毎日で
それでも君は 君らしくまた
歩んでく木漏れ日の下 愛しい
飛び交う 嘘や嫉妬 迷い
などの冴えない心よ
まっすぐな祈りよ
僕は目を閉じて 君との未来を思い描く
その笑顔も描いてる
いつも いつまでも 思うことは一つだけ
変わらなく 君が好きだよ
君にしか言わない 言葉を紡ぎ足していくから
どんな君の側面を見ても
大袈裟かもしれないけど
そのどれもが僕の胸を打つ 抱きしめたい
もしも悲しみに包まれたなら 僕は今すぐ
君に会いに行くよ
届け 今届け 君に言えずにいた
I love you
その心の真ん中に
来年も 再来年も 今以上に君が好きで
それくらい 僕の全てで
僕にしか言えない 言葉を見つけたから
心まで 交わしていよう 思い
君に届けたい
Русский перевод
Исполнитель: Iwami Manaka
Песня: Я передам тебе
Аниме «История о том, как ангел, живущий по соседству, превратила меня в бесполезного человека» эндинг 12го эпизода
Эти округлённые глаза, этот игривый голос,
Щекочущий мой нос, и эти маленькие руки…
Я не умею нормально улыбаться, но, если улыбнёшься ты,
Сбудется ещё одна мечта, которая появилась у меня в тот день.
Почему мне хочется, чтобы снующие туда-сюда люди
Тоже стали счастливыми, как и я?
Я могу сказать, что я по-настоящему рада, что повстречала тебя.
Я хочу защитить твою улыбку.
В следующем году и ещё через год я буду любить тебя сильнее, чем сейчас.
Ты – это всё, что у меня есть.
Я хочу прямо сейчас передать тебе слова, которые только я могу сказать.
Нам хочется всё бросить, мы переживаем и плачем,
А порой мы ссоримся в эти дни.
Тем не менее, ты снова по-своему идёшь
Под солнечным светом, просачивающимся сквозь деревья, мой дорогой.
Витающие в воздухе ложь и ревность и колебания –
Такие вещи затуманивают моё сердце,
Так что я возношу в нём честные молитвы.
Я закрываю глаза и представляю будущее с тобой,
А так же представляю твою улыбку.
Я всегда, всё время думаю только об одном,
Что я неизменно буду любить тебя,
Потому что я слагаю всё больше слов, которые только тебе скажу.
С каких бы сторон я тебя ни видела,
Может быть, они кажутся мне преувеличенными,
Но все они трогают моё сердце, я хочу держать их в нём.
Если тебя охватит печаль, я сразу же
Отправлюсь к тебе.
Я передам, я прямо сейчас передам тебе, что я не смогла сказать:
Я тебя люблю.
В самой глубине своего сердца
В следующем году и ещё через год я буду любить тебя сильнее, чем сейчас.
Ты – это всё, что у меня есть.
Потому что я нашла слова, которые только я могу сказать,
Я хочу передать тебе чувства,
Которые достучатся до твоего сердца.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Song title: I’ll convey to You
Anime «The Angel Next Door Spoils Me Rotten» 12th episode ending theme
This rounded eyes, this playful voice
That tickling my nose and this little hands…
I don’t know how to smile normally, but, if you smile,
Another dream that I had that day will come true.
Why do I want to the people that scurrying back and forth
Also become happy like me?
I can say that I’m really glad that I met you.
I want to protect your smile.
Next year and the next year I’ll love you more than I do now.
You’re all I have.
I want to give you words that only I can say right now.
We want to quit everything, we worry and cry,
And sometimes we quarrel these days.
Yet you’re walking in your own way again
Under the sunlight seeping through the trees, my dear.
Lies and jealousy that floating in the air and hesitations —
These things cloud my heart,
So I offer up honest prayers in it.
I close my eyes and imagine a future with you,
And I also imagine your smile.
I always, all time think of only one thing,
That I’ll always love you,
‘Cause I’m putting more and more words that I’ll only say to you.
From whichever sides I see you,
Maybe they seem exaggerated to me,
But they all touch my heart, I want to keep them in it.
If sadness overwhelms you,
I’ll immediately go to you.
I’ll convey, I’ll convey to you right now what I could not say:
I love you.
In the very depths of your heart
Next year and the next year I’ll love you more than I do now.
You’re all I have.
‘Cause I found the words that only I can say,
I want to give you feelings that will reach your heart.
English translation from japanese: Prosvetlennyi
Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group