Ikimonogakari — Hotaru no Hikari (Naruto: Shippuden OP5)

Artist: Ikimonogakari
Song title: Hotaru no Hikari
Anime «Naruto: Shippuden» 5th opening theme

Lyrics


Sha la la itsuka kitto boku wa te ni surun da
Hakanaki mune ni sotto hikari moeteike

Aitaku naru no «shoudou» nakitaku naru no «juunjou»
Natsu no hi ni tobikonda hotaru wa kaeranai

Anata wa nanimo iwazu kuchidzuke wo nokoshite
Kizutsuku mama unadzuita ne
Kanashii hodo inochi yurameiteita

Sha la la itsuka kitto boku wa te ni surun da
Hakanaki mune ni sotto hikari moeteike
Sha la la itoshiki hito anata mo mieteiru no
Mabayui tsuki ga sotto ashita wo terashite
Tsuyoku tsuyoku kagayaite

Kaze ni fukareru hodo hageshiku naru kokoro ni
Haguresou na omoide ga mata yasashiku tomoru

Muchuu de kakedashitara furerareru ki ga shita
Omomuku mama te wo nobasu yo
Setsunai hodo inochi yurameiteiku

Sha la la boku wa zutto utai tsudzuketeiku yo
Furueru mune ni sotto hikari moeteike
Sha la la itoshiki hito anata ni todoku you ni
Hatenai sora ni sotto omoi tsunorasete
Tsuyoku tsuyoku hibikasete

Sha la la itsuka kitto hotaru wa moetsuki chitte
Kieyuku mune ni sotto yume yo kagayaite
Sha la la itoshiki hito anta mo wasurenaide
Kirameku natsu ni sotto negai wo kasanete

Sha la la itsuka kitto boku wa te ni surun da
Hakanaki mune ni sotto hikari moeteike
Sha la la itoshiki hito anata mo mieteiru no
Mabayui tsuki ga sotto ashita wo terashite
Tsuyoku tsuyoku kagayaite

歌詞


歌手: いきものがかり
曲名: ホタルノヒカリ
アニメ「NARUTO -ナルト- 疾風伝」オープニング・テーマ5

SHA LA LA いつかきっと 僕は手にするんだ
はかなき 胸に そっと ひかり 燃えていけ

逢いたくなるの「衝動」哭きたくなるの「純情」
夏の火に飛び込んだ ホタルはかえらない

あなたは何も言わず接吻(くちづけ)を残して
火傷(きず)つくまま うなづいたね
哀しいほど命 揺らめいていた

SHA LA LA いつかきっと 僕は手にするんだ
はかなき 胸に そっと ひかり 燃えていけ
SHA LA LA 愛しきひと あなたもみえているの
まばゆい 月が そっと 明日を照らして
強く 強く 輝いて

風に吹かれるほど 烈しくなる心に
はぐれそうな想い出が また優しく灯る

夢中で駆けだしたら 触れられる気がした
意志(おもむく)まま 手を伸ばすよ
切ないほど命 揺らめいていく

SHA LA LA 僕はずっと 唄いつづけていくよ
ふるえる 胸に そっと ひかり 燃えていけ
SHA LA LA 愛しきひと あなたに届くように
はてない 空に そっと 想い つのらせて
強く 強く 響かせて

SHA LA LA いつかきっと ホタルは燃え尽き散って
きえゆく 胸に そっと 夢よ 輝いて
SHA LA LA 愛しきひと あなたも忘れないで
きらめく 夏に そっと 願いを重ねて

SHA LA LA いつかきっと 僕は手にするんだ
はかなき 胸に そっと ひかり 燃えていけ
SHA LA LA 愛しきひと あなたもみえているの
まばゆい 月が そっと 明日を照らして
強く 強く 輝いて

Русский перевод


Исполнитель: Ikimono-gakari
Песня: Свет светлячков
Аниме «Наруто: Ураганные хроники» 5й опенинг

Ша-ла-ла, я уверен, что однажды я заполучу его —
Пусть тогда этот свет мягко горит в моём хрупком сердце!

Импульс, от которого хочется увидеться с тобой… невинное чувство, от которого хочется плакать…
Светлячки, влетевшие в пламя лета, уже не вернутся.

Ничего не говоря, ты оставила мне свой поцелуй
И просто кивнула, пока пламя пожирало
Твою жизнь, что так грустно мерцала.

Ша-ла-ла, я уверен, что однажды я заполучу его —
Пусть тогда этот свет мягко горит в моём хрупком сердце!
Ша-ла-ла, ты, та, кто мне так дорога, тоже можешь видеть,
Как ослепительная луна мягко освещает завтра,
Ярко, ярко сияя!

В моём сердце, ожесточающимся с каждым новым порывом ветра,
Вновь мягко зажигаются почти потерянные воспоминания.

У меня возникло ощущение, что я смог бы прикоснуться к ней, если бы побежал, не помня себя,
Поэтому я продолжаю двигаться вперёд и тянуть свои руки
К твоей жизни, что так болезненно мерцает.

Ша-ла-ла, я буду всё время продолжать петь,
И пусть этот свет мягко горит в моём дрожащем сердце!
Ша-ла-ла, чтобы они смогли достичь тебя, той, кто мне так дорога,
Я заставлю эти чувства мягко расцвести в бескрайнем небе,
Чтобы они громко, громко звучали там!

Ша-ла-ла, я уверен, что однажды светлячки рассыплются, выгорев дотла.
Пусть же моя мечта мягко сияет в моём исчезающем сердце!
Ша-ла-ла, ты, та, кто мне так дорога, не забывай,
Что мы складываем наши желания в это мерцающее лето!

Ша-ла-ла, я уверен, что однажды я заполучу его —
Пусть тогда этот свет мягко горит в моём хрупком сердце!
Ша-ла-ла, ты, та, кто мне так дорога, тоже можешь видеть,
Как ослепительная луна мягко освещает завтра,
Ярко, ярко сияя!

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: Firefly light
Anime «Naruto: Hurricane Chronicles» 5th opening theme

Sha-la-la, I’m sure, that one day I’ll get it —
Let this light then burn softly in my fragile heart!

An impulse, that makes me want to see you… an innocent feeling, which makes my want to cry…
Fireflies, which flew into the flames of summer, will not return.

Without saying anything, you left me your kiss
And just nodded, as the flames devoured
Your life, that flickered so sadly.

Sha-la-la, I’m sure, that one day I’ll get it —
Let this light then burn softly in my fragile heart!
Sha-la-la, you, who is so dear to me, can also see,
As the dazzling moon softly illuminates tomorrow,
Bright, shining bright!

In my heart, hardening with every new gust of wind,
Nearly lost memories are gently rekindling.

I had a feeling, that I could touch it, if I ran without remembering myself,
So I keep moving forward and reaching my hands
Towards your life, that flickers so painfully.

Sha-la-la, I’ll keep on singing all the time,
And let this light burn softly in my trembling heart!
Sha-la-la, so they can reach you, whom I love so much,
I’ll make these feelings bloom softly in the endless sky,
So that they loudly, loudly sounded there!

Sha-la-la, I’m sure, that one day the fireflies will crumble, burning to the ground.
Let my dream shine softly in my fading heart!
Sha-la-la, you, who is so dear to me, don’t forget,
That we add up our desires in this shimmering summer!

Sha-la-la, I’m sure, that one day I’ll get it —
Let this light then burn softly in my fragile heart!
Sha-la-la, you, who is so dear to me, can also see,
As the dazzling moon softly illuminates tomorrow,
Bright, shining bright!

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный