i☆Ris — Yume e no Hitokakera (Nageki no Bourei wa Intai shitai Season 2 ED)

Artist / 歌手: i☆Ris
Title / 曲名: Yume e no Hitokakera / 夢へのヒトカケラ / Фрагмент, ведущий к моей мечте / The Fragment that Leads to My Dream
Anime «Nageki no Bourei wa Intai shitai / Let This Grieving Soul Retire Season 2» ending theme
アニメ「嘆きの亡霊は引退したい 第2期」エンディングテーマ
Аниме «Призрак скорби хочет уйти в отставку 2» эндинг

Lyrics


Doko ni aru no yume e no hitokakera
Wakaremichi no tochuu de nigedashitai to omotta ano hi
Doko ni aru no yume e no hitokakera
Sashinoberareta te ni mi wo makasetara mou noboru bakari

Kanchigai demo iin ja nai tada kaze ni fukare

Boku wo oiteitta genjitsu ni
Torinokosareteshimawanai you ni
Itsuwari no kamen kabutta mama
Boku wo misutesatta genjitsu ni
Torinokosareteshimawanai you ni
Wana shikake subete te no uchi
Itsu no ma ni ka un no nami ni notte ima wo aruiteiru
Kizukeba mata un no nami ni notte ima wo aruiteiru

Doko ni iku no yume e no hitokakera
Mi ni tsuketa takara datte tada no kazari demo yappari
Mada sagasu no!? yume e no hitokakera
Hayai supiido ni tobasarenai you ni funbatteiyou yo

Kanchigai demo iin ja nai tada kaze ni fukare

Boku wo oiteitta genjitsu ni
Torinokosareteshimawanai you ni
Itsuwari no kamen kabutta mama
Boku wo misutesatta genjitsu ni
Torinokosareteshimawanai you ni
Wana shikake subete te no uchi
Itsu no ma ni ka un no nami ni notte ima wo aruiteiru

Kanchigai demo iin ja nai tada kaze ni fukare

Boku wo oiteitta genjitsu ni
Torinokosareteshimawanai you ni
Itsuwari no kamen kabutta mama
Boku wo misutesatta genjitsu ni
Torinokosareteshimawanai you ni
Wana shikake subete te no uchi
Boku wo misutenai yuiitsu no takara
Nokoshiteitta ashiato tadotte
Itsuwari no kamen kabutta mama
Itsu no ma ni ka un no nami ni notte ima wo aruiteiru
Ima wo aruiteiru

歌詞


どこにあるの夢へのヒトカケラ
分かれ道の途中で逃げ出したいと思ったあの日
どこにあるの夢へのヒトカケラ
差し伸べられた手に身を任せたらもう昇るばかり

勘違いでもいいんじゃない ただ風に吹かれ

僕を 置いていった現実に
取り残されてしまわないように
偽りの仮面被ったまま
僕を 見捨てさった現実に
取り残されてしまわないように
罠仕掛け全て手のうち
いつの間にか運の波にのって今を歩いている
気づけばまた運の波にのって今を歩いている

どこにいくの夢へのヒトカケラ
身につけた宝だってただの飾り でもやっぱり
まだ探すの!?夢へのヒトカケラ
速いスピードに飛ばされないように踏ん張っていようよ

勘違いでもいいんじゃない ただ風に吹かれ

僕を 置いていった現実に
取り残されてしまわないように
偽りの仮面被ったまま
僕を 見捨て去った現実に
取り残されてしまわないように
罠仕掛け全て手のうち
いつの間にか運の波にのって今を歩いている

勘違いでもいいんじゃない ただ風に吹かれ

僕を 置いていった現実に
取り残されてしまわないように
偽りの仮面被ったまま
僕を 見捨て去った現実に
取り残されてしまわないように
罠仕掛け全て手のうち
僕を 見捨てない唯一の宝
残していった足跡たどって
偽りの仮面被ったまま
いつの間にか運の波に乗って今を歩いている
今を歩いている

Русский перевод


Где же фрагмент, ведущий к моей мечте?
В тот день, стоя на распутье, я просто хотела убежать.
Где же фрагмент, ведущий к моей мечте?
Если я доверюсь протянутой мне руке, мне ничего не останется, кроме как подниматься.

Ничего страшного, если я ошибусь, я просто буду унесена ветром.

Чтобы не быть оставленной в реальности,
Которая плюнула на меня,
Я ношу на лице маску лжи.
Чтобы не быть оставленной в реальности,
Которая бросила меня,
Я держу все ловушки под рукой.
Прежде чем я заметила, я шла сквозь настоящее по волнам удачи.
Если бы я заметила, я снова иду сквозь настоящее по волнам удачи.

Куда делся фрагмент, ведущий к моей мечте?
Даже обретённые мной сокровища – всего лишь украшения, но всё равно
Я снова ищу фрагмент, ведущий к моей мечте!?
Я продолжу твёрдо стоять, чтобы не быть сдутой быстрой скоростью.

Ничего страшного, если я ошибусь, я просто буду унесена ветром.

Чтобы не быть оставленной в реальности,
Которая плюнула на меня,
Я ношу на лице маску лжи.
Чтобы не быть оставленной в реальности,
Которая бросила меня,
Я держу все ловушки под рукой.
Прежде чем я заметила, я шла сквозь настоящее по волнам удачи.

Ничего страшного, если я ошибусь, я просто буду унесена ветром.

Чтобы не быть оставленной в реальности,
Которая плюнула на меня,
Я ношу на лице маску лжи.
Чтобы не быть оставленной в реальности,
Которая бросила меня,
Я держу все ловушки под рукой.
Это единственное сокровище, которое не бросит меня.
Следуя по оставленным тобой следам,
Я ношу на лице маску лжи.
Прежде чем я заметила, я шла сквозь настоящее по волнам удачи.
Я иду сквозь настоящее.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Where is the fragment that leads to my dream?
That day, standing at the crossroads, I just wanted to run away.
Where is the fragment that leads to my dream?
If I trust the hand extended to me, I have no choice but to climb.

It’s okay if I make a mistake, I’ll simply be carried away by the wind.

To avoid being abandoned by a reality
That spat on me,
I wear a mask of lies on my face.
To avoid being abandoned by a reality
That abandoned me,
I keep all the traps within reach.
Before I noticed, I was walking through the present on waves of luck.
If I had noticed, I’m walking through the present on waves of luck again.

Where has the fragment that leads to my dream gone?
Even the treasures I’ve acquired are just jewelries, and yet
I’m looking for the fragment that leads to my dream again!?
I’ll continue to stand firm, to avoid being blown away by the fast speed.

It’s okay if I make a mistake, I’ll simply be carried away by the wind.

To avoid being abandoned by a reality
That spat on me,
I wear a mask of lies on my face.
To avoid being abandoned by a reality
That abandoned me,
I keep all the traps within reach.
Before I noticed, I was walking through the present on waves of luck.

It’s okay if I make a mistake, I’ll simply be carried away by the wind.

To avoid being abandoned by a reality
That spat on me,
I wear a mask of lies on my face.
To avoid being abandoned by a reality
That abandoned me,
I keep all the traps within reach.
It’s the only treasure that won’t abandon me.
Following in the footsteps you left,
I wear a mask of lies on my face.
Before I noticed, I was walking through the present on waves of luck.
I’m walking through the present.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Просветленный