Horie Yui — Himitsu no Niwa no Futari (Saikin Yatotta Maid ga Ayashii ED)

Artist: Horie Yui
Song title: Himitsu no Niwa no Futari
Anime «Saikin Yatotta Maid ga Ayashii» ending theme

Lyrics


Shabon dama no nioi aozora no shita de yureteiru
Me to me ga atta hajimari hajimari
Kokoro to kotoba ga chiguhagu na you de pittari na koto
Kizuiteiru ka na madamada kore kara

Hitoribocchi no hi omoidasu no wa
Ano taiyou mitai na egao desho?

Kimi ga umarete hajimete deatta
Atatakakute chotto kusuguttai
Sono omoi shitteiru yo
Ashita minna ni wa naisho de sotto
Oshieteageru kara mattete
Sono kawari kikoeru yo

Dono peeji ni mo nottenakatta
Futari no monogatari no taitoru wa nan darou

Yureru kaze no oto furimuite fureta yubisaki
Toki ga tomatta e ni kaita you na shiin

Nemurenakattari jibun rashikunai ki ga shitari shite
Yukkuri chikazuku mou sugu kawatteiku

Mune ga ippai de wakaranakute mo
Ima taiyou mitai ni mabushii no

Sugoku taisetsu deshou ga naku tte
Itsudemo soba ni ite hoshii tte
Sono omoi tsutawatteru
Moshimo hanarebanare ni nattara tte
Souzou sae mo shitakunai yo ne
Sono mama wo tsutaete yo

Sekaijuu de tatta hitotsu no
Futari no monogatari no sono saki wo kikasete

Nanigenai hibi sae mo irozuki hajimeta ano hi kara sou
Kitto tsunagatteiru shiawase no kiseki

Kimi ga umarete hajimete deatta
Atatakakute chotto kusuguttai
Sono omoi shitteiru yo
Ashita minna ni wa naisho de sotto
Oshieteageru kara mattete
Sono kawari kikoeru yo

Dono peeji ni mo nottenakatta
Itsudatte totemo tanoshisou de
Tamani chotto dake setsunai
Sonna futari no monogatari wa zutto tsuzuiteiku

歌詞


歌手: 堀江由衣
曲名: 秘密の庭のふたり
アニメ「最近雇ったメイドが怪しい」エンディング・テーマ

シャボン玉の匂い 青空の下で揺れている
目と目が合った はじまりはじまり
心と言葉が ちぐはぐなようでぴったりなこと
気づいているかな まだまだこれから

ひとりぼっちの日 思い出すのは
あの太陽みたいな笑顔でしょ?

君が生まれて初めて出会った
温かくてちょっとくすぐったい
その想い 知っているよ
明日みんなには内緒でそっと
教えてあげるから待ってて
その代わり 聞こえるよ

どのページにも載ってなかった
ふたりの物語のタイトルはなんだろう

揺れる風の音 振り向いて触れた指先
時間[とき]が止まった 絵に描いたようなシーン

眠れなかったり 自分らしくない気がしたりして
ゆっくり近づく もうすぐ変わっていく

胸がいっぱいで わからなくても
いま太陽みたいに眩しいの

すごく大切でしょうがなくって
いつでもそばにいてほしいって
その想い 伝わってる
もしも離れ離れになったらって
想像さえもしたくないよね
そのままを 伝えてよ

世界中でたったひとつの
ふたりの物語のその先を聞かせて

何気ない日々さえも 色づき始めたあの日からそう
きっと繋がっている 幸せの軌跡

君が生まれて初めて出会った
温かくてちょっとくすぐったい
その想い 知っているよ
明日みんなには内緒でそっと
教えてあげるから待ってて
その代わり 聞こえるよ

どのページにも載ってなかった
いつだってとても楽しそうで
たまにちょっとだけ切ない
そんなふたりの物語はずっと続いていく

Русский перевод


Исполнитель: Horie Yui
Песня: Двоё в тайном саду
Аниме «Моя новая горничная очень подозрительна» эндинг

Запах мыльных пузырей витает под голубым небом.
Когда наши глаза встретились, всё началось, началось.
Кажется, что моё сердце и слова расходятся, но на самом деле они идеально совпадают.
Интересно, замечаешь ли ты это… впереди ещё долгий путь.

Вспоминая те дни, когда я была совсем одна,
Разве у меня была такая яркая, как солнце, улыбка?

Ты впервые со своего рождения столкнулся с этим –
Мне знакомо это чувство,
Такое тёплое и немного щекотливое.
Завтра в тайне ото всех я собираюсь
Тихонько шепнуть это тебе на ушко, так что жди…
Но вместо этого я слышу это от тебя.

Каково название нашей с тобой истории,
Которой нет ни на одной странице книг?

Когда ты обернулся на звук колышущегося ветра, он коснулся кончиков твоих пальцев.
Это была сцена, похожая на картину, на которой застыло время.

Я не могу уснуть, я чувствую, что сама не своя.
Я потихоньку сближаюсь с тобой, но уже скоро всё изменится.

Моё сердце, будучи наполненным, даже если я этого не понимаю,
Оно сейчас сияет ослепительно, как солнце.

«Ты мне невероятно дорога, иначе и быть не может»,
«Я хочу, чтобы ты всегда была рядом со мной» —
Эти твои чувства передаются мне.
А что, если когда-нибудь мы с тобой расстанемся…
Я даже представлять себе такого не хочу.
Пожалуйста, скажи мне, что всё всегда будет так.

Позволь мне услышать, что будет дальше
В нашей с тобой истории, единственной во всём мире.

С того самого дня, когда даже эти непримечательные дни начали окрашиваться яркими красками, да,
Несомненно мы стали связаны, стоя на пути к счастью!

Ты впервые со своего рождения столкнулся с этим –
Мне знакомо это чувство,
Такое тёплое и немного щекотливое.
Завтра в тайне ото всех я собираюсь
Тихонько шепнуть это тебе на ушко, так что жди…
Но вместо этого я слышу это от тебя.

Её нет ни на одной странице книг.
Кажется, что она всегда будет очень весёлой,
Но иногда она совсем немножечко грустная.
Такая наша с тобой история будет продолжаться вечно!

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: Two in the secret garden
Anime «My Recently Hired Maid is Suspicious» ending theme

The smell of soap bubbles is hovering under the blue sky.
When our eyes met, it all began, began.
It seems that my heart and words diverge, but in fact they match perfectly.
I wonder, do you notice this… there’s still a long way to go.

Remembering the days, when I was all alone,
Was my smile as bright as the sun?

This is the first time you’ve experienced this since you’re born —
I know this feeling,
So warm and a little ticklish.
Tomorrow, secretly from everyone,
I’m going to whisper this quietly in your ear, so wait…
But instead I hear this from you.

What is the name of our story with you,
Which is not on any page of books?

As you turned around towards the sound of the swaying wind, it touched your fingertips.
It was a scene like a painting, in which time was frozen.

I can’t sleep, I feel like I’m not myself.
I’m slowly getting closer to you, but soon everything will change.

My heart, being filled, even if I don’t understand it,
It now shines dazzlingly like the sun.

«You’re incredibly dear to me, it cannot be otherwise,»
«I want you to always be by my side» —
These feelings of yours are transmitted to me.
And what if someday we part with you…
I don’t even want to imagine it.
Please, tell me, that it will always be like this.

Let me hear, what comes next
In our history with you, the only one in the whole world.

Since the day, when even these unremarkable days began to turn bright colors, yes,
Undoubtedly, we have become connected, standing on the path to happiness!

This is the first time you’ve experienced this since you’re born —
I know this feeling,
So warm and a little ticklish.
Tomorrow, secretly from everyone,
I’m going to whisper this quietly in your ear, so wait…
But instead I hear this from you.

It’s not on any page of the books.
It seems that it will always be very cheerful,
But sometimes it’s just a little sad.
Such our history with you will continue forever!

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный