Hayami Saori, Touyama Nao — Hello Alone (Yahari Ore no Seishun Love Come wa Machigatteiru ED)

Artist: Yukinoshita Yukino (Hayami Saori), Yuigahama Yui (Touyama Nao)
Song title: Hello Alone
Anime «Yahari Ore no Seishun Love Come wa Machigatteiru» ending theme

Lyrics


Kirari aoi sora de hikatta
Airplane kanata no sora no kanata made
Mune ni tsumatta nanika ga sawaida

Iitai kimochi wa tojikome
Ienai kotoba ni henkan suru
Saigo made boku wa sunao ja nakute
Tsunagareteta ito o waza to
Motsuresasete kirihanashita

Hikookigumo ga nijinde
Kieteshimau mae ni
Aitai to ieteta nara wow
Owari no nai setsunasa kara mo
Nukedaseteita no ka na
Mata kimi to futaribotchi
Hello hello, alone

Tooku waraigoe hibiku
Soshite kikoenaku natta kedo
Muri ni waratte wasureru yori mo
Shizukesa e to shizumikonde
Tomatta mama kizutsukitai

Yuuhi ga umi no hate ni
Kieteshimau mae ni
Uso da tte tsutaetara wow
Ano mabushisugita mainichi o
Torimodosu koto dekita?
Mata kimi to futaribotchi
Hello hello, alone

Kotoba wa azamuku shi yasashisa wa urahara de
Itsumo taisetsu na toko de

Jitsu wa nigete bakari ita ka mo
Amaesugiteita no ka mo
Imasara osoi kedo

Tomerarenakatta namida
Ochiteshimau mae ni
Gomen ne to ieteta nara

Hikookigumo ga nijinde
Kieteshimau mae ni
Aitai to ieteta nara wow
Owari no nai setsunasa kara mo
Nukedaseteita no ka na
Mata kimi to futaribotchi
Hello hello, alone

歌詞


歌手: 雪ノ下雪乃(早見沙織)&由比ヶ浜結衣(東山奈央)
曲名: Hello Alone
アニメ「やはり俺の青春ラブコメはまちがっている。」エンディングテーマ

キラリ 青い空で光った
Airplane 彼方の空の彼方まで
胸に詰まった 何かが騒いだ

言いたい 気持ちは閉じ込め
言えない コトバに変換する
最後まで僕は 素直じゃなくて
繋がれてた糸をわざと
もつれさせて 切り離した

ヒコーキ雲が滲んで
消えてしまう前に
逢いたいと言えてたなら Wow
終わりのない切なさからも
抜け出せていたのかな
また君とふたりぼっち
Hello Hello, Alone

遠く 笑い声響く
そして 聴こえなくなったけど
無理に笑って 忘れるよりも
静けさへと沈み込んで
止まったまま 傷つきたい

夕陽が海の果てに
消えてしまう前に
嘘だって 伝えてたら Wow
あのまぶし過ぎた毎日を
取り戻すこと出来た?
また君とふたりぼっち
Hello Hello, Alone

言葉は欺くし 優しさは裏腹で
いつも 大切なとこで

実は逃げてばかりいたかも
甘えすぎていたのかも
今さら遅いけど

止められなかった涙
落ちてしまう前に
ごめんねと言えてたなら

ヒコーキ雲がにじんで
消えてしまう前に
逢いたいと言えてたなら Wow
終わりのない切なさからも
抜け出せていたのかな
また君とふたりぼっち
Hello Hello, Alone

Русский перевод


Исполнитель: Hayami Saori, Touyama Nao
Песня: Привет в одиночестве
Аниме «Как я и думал, моя школьная романтическая комедия – сплошной обман» эндинг

Пока сверкнувший в ослепительно голубом небе
Самолёт удалялся за небеса,
В моей груди что-то защемило.

Чувства, о которых хочу поведать тебе, я запру в себе
И превращу в слова, которые произнести не смогу.
Я до самого конца не была честна с собой,
Намеренно заставив спутаться
И в результате порвав соединявшую нас нить.

Если бы перед тем, как самолёт
Полностью растаял в облаках,
Я сказала бы, что хочу встретиться с тобой вновь, воо,
Интересно, смогла бы я сбежать
Даже от этой бесконечной печали
И снова остаться только вдвоём с тобой?
Привет, привет в одиночестве…

Твой смех звенел всё дальше
И в конце концов стал уже совсем не слышен.
Но чем забывать, как ты заразительно смеялся,
Я хочу, погрузившись в полную тишину
И неподвижность, мучительно вспоминать это.

Если бы перед тем, как заходящее солнце
Совсем растворилось за границей моря,
Я сказала бы, что это была ложь, ох,
Интересно, смогла бы я вернуть назад
Те слишком яркие дни
И снова остаться только вдвоём с тобой?
Привет, привет в одиночестве…

Слова обманут, а доброта не в пример им
Всегда останется в цене.

На самом деле, я просто всё время убегала,
Или может слишком пользовалась твоей добротой.
Хотя теперь уже поздно об этом думать…

Если бы перед тем, как упали
Слёзы, что я не смогла остановить,
Я смогла бы сказать: «Прости»…

Если бы перед тем, как самолёт
Полностью растаял в облаках,
Я сказала бы, что хочу встретиться с тобой вновь, воо,
Интересно, смогла бы я сбежать
Даже от этой бесконечной печали
И снова остаться только вдвоём с тобой?
Привет, привет в одиночестве…

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Anime «My youth romantic comedy is wrong as I expected» ending theme

While the airplane that sparkled in the dazzling blue sky
Was receding into the sky,
Something in my chest tightened.

The feelings that I want to tell you, I’ll lock them in myself
And turn into words that I cannot pronounce.
I wasn’t honest with myself until the very end,
I purposely made tangled
And as a result broke the thread that connected us.

If before the airplane
Completely melted into the clouds,
I would say that I want to meet you again, wow,
I wonder if I could escape
Even from this endless sadness
And again be alone with you?
Hello, hello, alone…

Your laughter rang farther and farther
And in the end it became completely inaudible.
But instead of forget how infectiously you laughed
I want to plunge into complete silence and immobility
And painfully remembering this.

If before the setting sun
Completely dissolved beyond the sea,
I would say it was a lie, wow,
I wonder if I could I take back
Those too bright days
And again be alone with you?
Hello, hello, alone…

The words will deceive, and kindness unlike them
Will always remain in value.

In fact I just ran away all the time
Or maybe I took advantage of your kindness too much.
Though it’s too late to think about it now…

If before the tears
That I couldn’t stop fell,
I could say: «I’m sorry»…

If before the airplane
Completely melted into the clouds,
I would say that I want to meet you again, wow,
I wonder if I could escape
Even from this endless sadness
And again be alone with you?
Hello, hello, alone…

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный