Hirano Aya, Chihara Minori, Gotou Yuuko — Hare Hare Yukai (Suzumiya Haruhi no Yuuutsu ED1)

Title: Hare Hare Yukai
Artist: Suzumiya Haruhi (CV: Hirano Aya), Nagato Yuki (CV: Chihara Minori), Asahina Mikuru (CV: Gotou Yuuko)
Anime «Suzumiya Haruhi no Yuuutsu» 1st ending theme

Artist: Alya (Uesaka Sumire)
Anime «Tokidoki Bosotto Russia-go de Dereru Tonari no Alya-san» 4th episode ending theme

Lyrics


Nazonazo mitai ni chikyuugi wo tokiakashitara
Minna de dokomademo ikeru ne
Wakuwaku shitai to negainagara sugoshiteta yo
Kanaete kureta no wa dare na no?

Jikan no hate made Boooon!!
Waapu de ruupu na kono omoi wa
Nanimo kamowo makikonda souzou de asobou

Aru hareta hi no koto
Mahou ijou no yukai ga
Kagirinaku furisosogu fukanou ja nai wa
Ashita mata au toki warainagara hamingu
Ureshisa wo atsumeyou
Kantan nanda yo konna no
Oikakete ne tsukamaete mite
Ookina yume yume suki deshou?

Iroiro yosou ga dekisou de dekinai mirai
Sore demo hitotsu dake wakaru yo
Kirakira hikatte atsui kumo no ue wo kazaru
Hoshitachi ga kibou wo kureru to

Jikan ni norou yo Byuuuuun!
Chiipu de kuuru na toshigoro da mon
Samishigaccha hazukashii yo nante ne iwasete

Te to te wo tsunaidara
Mukau toko muteki desho
Kagayaita hitomi ni wa fukanou ga nai no
Ue dake miteiru to namida mo kawaichau
«Kawaritai!» kokoro kara
Tsuyoku omou hodo tsutawaru
Hashiridasu yo ushiro no hito mo oide yo
Dokidoki suru deshou?

Boooon!
Waapu de ruupu na kono omoi wa
Nanimo kamowo makikonda souzou de asobou

Aru hareta hi no koto
Mahou ijou no yukai ga
Kagirinaku furisosogu fukanou ja nai wa
Ashita mata au toki warainagara hamingu
Ureshisa wo atsumeyou
Kantan nanda yo konna no
Oikakete ne tsukamaetemite
Ookina yume yume suki deshou?

歌詞


曲名: ハレ晴レユカイ
歌手: 涼宮ハルヒ(CV.平野綾), 長門有希(CV.茅原実里), 朝比奈みくる(CV.後藤邑子)
アニメ「涼宮ハルヒちゃんの憂鬱」エンディングテーマ1
歌手: アーリャ(上坂すみれ)
アニメ「時々ボソッとロシア語でデレる隣のアーリャさん」第4話エンディングテーマ

ナゾナゾみたいに地球儀を解き明かしたら
みんなでどこまでも行けるね
ワクワクしたいと願いながら過ごしてたよ
かなえてくれたのは誰なの?

時間の果てまで Boooon!!
ワープでループなこの想いは
何もかもを巻き込んだ想像で遊ぼう

アル晴レタ日ノ事
魔法以上のユカイが
限りなく降りそそぐ 不可能じゃないわ
明日また会うとき 笑いながらハミング
嬉しさを集めよう
カンタンなんだよ こ・ん・な・の
追いかけてね つかまえてみて
おおきな夢&夢 スキでしょう?

イロイロ予想が出来そうで出来ないミライ
それでもひとつだけわかるよ
キラキラ光って 厚い雲の上を飾る
星たちが希望をくれると

時間に乗ろうよ byuuuuun!!
チープでクールな年頃だもん
さみしがっちゃ恥ずかしいよなんてね 言わせて

手と手をつないだら
向かうトコ無敵でしょ
輝いた瞳には 不可能がないの
上だけ見ていると 涙もかわいちゃう
「変わりたい!」ココロから
強く思うほど つたわる
走り出すよ 後ろの人もおいでよ
ドキドキッ するでしょう?

Boooon!!
ワープでループなこの想いは
何もかもを巻き込んだ想像で遊ぼう

アル晴レタ日ノ事
魔法以上のユカイが
限りなく降りそそぐ 不可能じゃないわ
明日また会うとき 笑いながらハミング
嬉しさを集めよう
カンタンなんだよ こ・ん・な・の
追いかけてね つかまえてみて
おおきな夢&夢 スキでしょう?

Русский перевод


Песня: Солнечное, солнечное веселье
Аниме «Меланхолия Харухи Судзумии» 1й эндинг
Аниме «Аля иногда кокетничает со мной по-русски» эндинг 4го эпизода

Если бы мы могли разгадать земной шар, как загадку,
Мы могли бы все вместе отправиться куда угодно.
Мы проводили своё время, желая заполучить волнение,
Но кто мог бы сделать это реальностью?

До скончания времён, буууун!!
Давайте играть с нашим воображением, полностью поглощённым
Нашими искажёнными, зацикленными мыслями.

В некий солнечный день
Веселье, большее, чем магия,
Нескончаемо проливается на нас – это не невозможно.
Когда мы встретимся завтра снова, давайте смеяться, напевать
И собирать веселье.
Это легко, в этом нет ничего сложного.
Гонись за ними, попробуй поймать их,
Ты же любишь большие мечты, не так ли?

Можно дать много прогнозов на будущее, но это не значит, что они сбудутся.
И всё же одну вещь я знаю наверняка,
Что ярко сверкающие звёзды,
Украшающие вершину густых облаков, дают нам надежду.

Давайте оседлаем время, бьюуууун!!
Мы в том возрасте, когда стараемся вести себя круто, кося под взрослых,
Но позволь мне сказать тебе, что я стыжусь, что чувствую одиночество.

Если мы возьмёмся за руки,
Мы разовьёмся в непобедимых, не так ли?
В твоих сияющих глазах нет ничего невозможного.
Когда я смотрю только вверх, даже мои слёзы высыхают.
«Я хочу измениться!» — чем упорнее я думаю об этом
От всего сердца, тем лучше это передаётся тебе.
Я побегу вперёд, давай и ты, кто стоит за мной, тоже.
Твоё сердце ведь бьётся учащённо, не так ли?

Буууун!
Давайте играть с нашим воображением, полностью поглощённым
Нашими искажёнными, зацикленными мыслями.

В некий солнечный день
Веселье, большее, чем магия,
Нескончаемо проливается на нас – это не невозможно.
Когда мы встретимся завтра снова, давайте смеяться, напевать
И собирать веселье.
Это легко, в этом нет ничего сложного.
Гонись за ними, попробуй поймать их,
Ты же любишь большие мечты, не так ли?

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Title: Sunny, Sunny Gladness
Anime «The Melancholy of Haruhi Suzumiya» 1st ending theme
Anime «Alya Sometimes Hides Her Feelings in Russian» 4th episode ending theme

If we could solve the globe like a riddle,
We could go anywhere all together.
We spent our time, wishing for excitement,
But who could make it real?

Until the end of time, boooon!!
Let’s play with our imaginations, completely consumed
By our warping, looping thoughts.

On some sunny day
Gladness greater than magic
Spills endlessly upon us — it’s not impossible.
When we meet again tomorrow, let’s laugh, humming,
And gather gladness.
It’s easy, there’s nothing difficult about it.
Chase them, try to catch them,
You like big dreams, don’t you?

We can make many predictions about the future, but that doesn’t mean they’ll come true.
And yet there’s one thing I know for sure,
That the brightly shining stars,
Adorning the top of the thick clouds, give us hope.

Let’s ride the time, byuuuuun!!
We’re at that age, where we try to act cool, pretending to be adults,
But let me tell you that I’m ashamed that I feel lonely.

If we hold hands,
We’ll grow into the invincible, won’t we?
In your shining eyes nothing is impossible.
When I look only up, even my tears dry up.
«I want to change!» — the more I think about it
From the bottom of my heart, the better it conveyed to you.
I’ll run ahead, and you, who are behind me, too do it.
Your heart is beating fast, right?

Boooon!!
Let’s play with our imaginations, completely consumed
By our warping, looping thoughts.

On some sunny day
Gladness greater than magic
Spills endlessly upon us — it’s not impossible.
When we meet again tomorrow, let’s laugh, humming,
And gather gladness.
It’s easy, there’s nothing difficult about it.
Chase them, try to catch them,
You like big dreams, don’t you?

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте во ВКонтакте и в Телеграм
Read all the latest translation news in Telegram

Просветленный