GRANRODEO — 0-GRAVITY (PS3 Muv-Luv Alternative)

Исполнитель: GRANRODEO
Песня: 0-GRAVITY / Нулевая гравитация
Игра: PS3 Muv-Luv Alternative / ПС3 Мав-Лав: Альтенатива
Описание: опенинг

Текст песни Русский перевод
Aisouwarai no space
Nukedasu shikou ni trace
Saishuuheiki tourai me au houbutsusen
Dakara 0-GRAVITY

Kata no ni wa orinai kobiritsuku chisou no you ni
RAITO ga HEBII ka ina ka sonna toi mo naki mono ni
Taigan no kaji na no ni sono mi wo kezuru hodo
Kosoku naru gizensha no omoikomi disappear

Isso kare ochitai edawakare mujuuryoku joutai
Itsuka hokoreru tokubetsu na shunkan fuyuu shite mo mada
I got stay

Mukidasu aizou eto
Kakedasu mitou eto
Kodoku wo satoru sukima wa itai kedo
Nankai datte shittatte nankai datte tachiagatte
Joushou shite ochiru sokudo ni wagami wo
Tada makaseteru nda ze

Kikiwake no nai koto wo tada kurikaeshiteru dake
Shita no ne no kawaku mae ni sarigenaku oita truth
Ashita sae tadashiku misuerarenai kuse ni
Sakibashiru seigikan ni haseru omoi wa bleed

Isso konomama subete nakushitatte ii to
Dare ga tame ni omou nda asahaka nara yugamu no iya da
No more disease

Nukedasenai juuryoku
Kirihanashitai PATOSU
Zankyou ni mazatte tayutau wa eternity
Rinkaku ga yugandatte
Binkan na risou ga atte
Kairaku yori oome no jigyakushin wo
Moteasobaseteru dake

Nukedasenai juuryoku
Kirihanashitai PATOSU
Zankyou ni mazatte tayutau wa eternity
Rinkaku ga yugandatte
Binkan na risou ga atte
Kairaku yori oome no jigyakushin wa

Mukidasu aizou eto
Kakedasu mitou eto
Kodoku wo satoru sukima wa itai kedo
Nankai datte shittatte nankai datte tachiagatte
Joushou shite ochiru sokudo ni wagami wa
Saishuuheiki tourai meau houbutsusen
Dakara 0-GRAVITY

Пустота моей любезной улыбки…
След моих ускользающих мыслей…
Мне прибыло окончательное оружие, и наши взгляды совпали по параболе.
Да будет нулевая гравитация!

Груз на моих плечах не снижается, словно налипнув на меня пластами земли.
Тяжела ли моя правота или нет – этот вопрос я просто отправляю на тот свет.
Хотя этот пожар меня не касается, но чем больше я стачиваю свою душу,
Тем больше улетучивается моя половинчатая лицемерная убеждённость.

Уж лучше я засохну и упаду в состояние ветвящейся невесомости.
Даже если я парю в этот особый момент, которым я смогу когда-нибудь гордиться,
У меня всё ещё есть опора.

К обнажённой любви и ненависти
Я бросаюсь бежать в неизведанные места.
Трещина, дающая мне осознание моего одиночества, так болит,
Но даже если я знаю, насколько это непонятно, я снова и снова буду подниматься,
Просто вверяя себя самого во власть скорости,
Заставляющей меня то подниматься, то падать!

Я только снова и снова проявляю своё нежелание считаться ни с какими доводами,
Я невозмутимо отложил истину, прежде чем основание моего языка иссохнет от неё.
Несмотря на то что даже завтра я не могу прозреть, что правильно,
Мои чувства, мчащиеся за бегущим впереди чувством справедливости, кровоточат.

Уж лучше, оставив всё как есть, я бы всё потерял…
Ради кого я намереваюсь так поступить? Если у меня такие глупые мысли, я не хочу больше быть таким искажённым…
Хватит мне этого недуга!

Неизбежная сила тяжести…
Пафос, который я хочу отрубить от себя…
Смешавшись с их эхом, я дрейфую сквозь вечность.
Даже если мои контуры искажены,
У меня есть острые идеалы,
И я просто позволяю играться своим сердцем,
В котором самобичевания больше, чем удовольствия.

Неизбежная сила тяжести…
Пафос, который я хочу отрубить от себя…
Смешавшись с их эхом, я дрейфую сквозь вечность.
Даже если мои контуры искажены,
У меня есть острые идеалы,
И моё сердце, в котором самобичевания больше, чем удовольствия…

К обнажённой любви и ненависти
Я бросаюсь бежать в неизведанные места.
Трещина, дающая мне осознание моего одиночества, так болит,
Но даже если я знаю, насколько это непонятно, я снова и снова буду подниматься,
И на скорости, заставляющей меня то подниматься, то падать…
Мне прибыло окончательное оружие, и наши взгляды совпали по параболе.
Да будет нулевая гравитация!

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный