Fo’xTails — Atria (Shokugeki no Souma: San no Sara — Toutsuki Ressha-hen ED)

Artist: Fo’xTails
Song title: Atria
Anime «Shokugeki no Souma: San no Sara — Toutsuki Ressha-hen» ending theme

Lyrics


Yume wa miru hodo munashii mono darou
Sonna kanashii koto yuu na yo
Otona ni natte seichou shita hazu ga
Okubyou ni natta ki ga shitan da

Docchi ga tadashii to ka shinjitsudzuketa mono sae
Honno isshun de mata fuan ni naru keredo

Atomodori wa dekinai zero no genten
Mirai ni sukoshi yume wo miru
Anata ga ireba nanimo kowakunai yo
Toki ni mayotte mo anata no yobu koe ga
Kibou e tsunagu michishirube

Akogare datte ippai mitekita
Mabushikute chotto kuyashii kedo

Anohito ni atte jibun ni nai mono bakari sagasu na yo
Ari no mama no bokura de jibun wo sukuidasou

Me wo tsubutte mo matataku yume no zanzou
Fumidasenai nara kono te wo totte
Mada zetsubou ni azuke ya shinai kara
Asayake ni nita kagayakeru kiseki wo
Bokura kara mukae ni yukou

Anata to ikiru hibi ga hoshi to natte
Furisosoge negai yo
(I fall to stars)

Atomodori wa dekinai zero no genten
Anata to nandomo yume wo miru
Anata ga ireba nanimo kowakunai yo
Kurayami no naka kagayaku hoshi ga utau
Itsumademo mirai wo terashite atoria no you ni

歌詞


歌手: Fo’xTails
曲名: アトリア
アニメ「食戟のソーマ 餐ノ皿 遠月列車篇」エンディングテーマ

夢は見るほど虚しいものだろう
そんな悲しいこと言うなよ
大人になって成長したはずが
臆病になった気がしたんだ

どっちが正しいとか 信じ続けたものさえ
ほんの一瞬で また不安になるけれど

後戻りはできないゼロの原点
未来に少し夢を見る
あなたがいれば何も怖くないよ
時に迷ってもあなたの呼ぶ声が
希望へ繋ぐ道しるべ

憧れだっていっぱい見てきた
眩しくて ちょっと悔しいけど

あの人にあって 自分にないものばかり探すなよ
ありのままの僕らで 「自分」を救いだそう

目を瞑っても瞬く夢の残像
踏みだせないなら この手をとって
まだ絶望に預けやしないから
朝やけに似た輝ける奇跡を
僕らから迎えにゆこう

あなたと生きる日々が星となって
降り注げ願いよ
(I fall to stars)

後戻りはできないゼロの原点
あなたと何度も夢を見る
あなたがいれば何も怖くないよ
暗闇の中 輝く星が謳う
いつまでも未来を照らして アトリアのように

Русский перевод


Исполнитель: Fo’xTails
Песня: Атрия
Аниме «Повар-боец Сома: Третье блюдо — Арка поезда Тоцуки» эндинг

«Чем больше мечтаешь, тем тщетнее кажутся мечты…», —
Не говори мне таких грустных вещей.
Повзрослев, мы должны были бы вырасти,
Но мне кажется, что мы только стали трусливее.

Что является правильным, когда даже то, во что мы продолжали верить,
Лишь через мгновение опять вызывает у нас беспокойство?

Мы уже не можем вернуться в нулевую точку,
Хотя в будущем будем немножечко мечтать об этом.
Пока ты здесь, я ничего не боюсь.
Даже если порой я потерян, твой зовущий голос
Является путеводителем, связывающим меня с надеждой.

Даже страстных мечтаний я повидал уже предостаточно,
Хотя они так ослепительны, что это даже немного досадно.

Не будь как они, не ищи всё время только вещи, которые не принадлежат тебя.
Давай, будучи такими, как мы есть, спасём себя!

Даже когда мы закрываем глаза, перед ними мерцает остаточный образ нашей мечты.
Если ты не можешь сделать шаг вперёд, просто возьми мою руку.
Потому что мы всё ещё не отдались отчаянию,
Давай пойдём от самих себя навстречу чуду,
Способному сиять, подобно утренней заре!

Дни, которые я проживаю с тобой, превращаются в звёзды.
Пусть они прольются нашими желаниями!
(Я падаю к звёздам)

Мы уже не можем вернуться в нулевую точку,
Хотя в будущем будем немножечко мечтать об этом.
Пока ты здесь, я ничего не боюсь.
Сияющая во тьме звезда поёт,
Всё время освещая наше будущее, как Атрия.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Anime «Food Wars! The Third Plate: Totsuki Train Arc» ending theme

“The more you dream, the more futile dreams seem…”, —
Don’t say such sad things to me.
Growing up, we should have grown up,
But it seems to me that we have only become more cowardly.

What is right, when even what we kept believing
Only a moment later causes us anxiety again?

We can no longer return to the zero point,
Although in the future we will dream a little about it.
As long as you’re here, I’m not afraid of anything.
Even if at times I’m lost, your calling voice
Is a guide that binds me to hope.

Even passionate dreams I’ve seen enough already,
Although they are so dazzling, that it is even a little annoying.

Don’t be like them, don’t look all the time for things that don’t belong to you.
Come on, being the way we are, save ourselves!

Even when we close our eyes, the afterimage of our dream flickers before them.
If you can’t step forward, just take my hand.
‘Cause we still haven’t given in to despair,
Let’s go from ourselves towards a miracle
That able to shine like the morning dawn!

The days that I live with you turn into stars.
Let them spill our desires!
(I fall to stars)

We can no longer return to the zero point,
Although in the future we will dream a little about it.
As long as you’re here, I’m not afraid of anything.
The star that’s shining in the darkness sings,
All the time illuminating our future like Atria.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный