Artist: Edel Note [Ceras Yanagida Lilienfeld (Miyake Miu), Katsuragi Izumi (Shindo Amane)]
Title: Theater Ikizama
Project «Love Live! Hasunosora Jogakuin School Idol Club», 5th split single
Lyrics
Koko wa gekijou nonfikushon
Daihon wa nai
Abiru supottoraito
Jinsei to yuu muubii
Sekaijuu no «anata» to
Kokoro wo kayowaserareru no nara
Nasakenai kako
Shirokuro demo
Utsushitemiyou
Kandou no namida
Shikisai ni naru
Shiataa ikizama
Mada dasaku kamo
Omohayui kurai
Zenryoku de ikitemitai
Shiawase na dake
Hade na dake ja nai kara
Kekka ja naku katei wo aishitemitai
Sayounara wa higeki ja nai
Zokuhen wa eii seisakuchuu
Amaezu tayorezu kodoku
Kirawaretaku nakute kuuki wo yomu
Jitsu wa daremo ga onaji nara
Saki no tenkai nega ni yaku no wa
Tsuyosa dake de ii
Yume wa chirigiwa
Mina hitorikiri
Yarikiretara jikaisaku ni kitai
Shiataa ikizama
Kessaku ja nakute mo
Anata dake no kidoairaku ga aru
Fushiawase toka
Jimi na katto no naka de
Mitsukaru mono mo kitto takusan aru
Sayounara wa higeki ja nai
Gekijou wo deta shunkan
Mabushii hikari afureru kara
歌詞
歌手: Edel Note [セラス柳田リリエンフェルト(CV.三宅美羽), 桂城泉(CV.進藤あまね)]
曲名: シアター生き様
プロジェクト「ラブライブ!蓮ノ空女学院スクールアイドルクラブ」
ここは劇場ノンフィクション
台本はない
浴びるスポットライト
人生というムービー
世界中の「あなた」と
心を通わせられるのなら
情けない過去
白黒でも
映してみよう
感動の涙
色彩になる
シアター生き様
まだ駄作かも
面映ゆいくらい
全力で生きてみたい
幸せなだけ
派手なだけじゃないから
結果じゃなく過程を愛してみたい
さようならは悲劇じゃない
続編は鋭意製作中
甘えず頼れず孤独
きらわれたくなくて空気を読む
実は誰もが同じなら
先の展開ネガに焼くのは
強さだけでいい
夢は散り際
皆ひとりきり
やり切れたら次回作に期待
シアター生き様
傑作じゃなくても
あなただけの喜怒哀楽がある
不幸せとか
地味なカットの中で
見つかるものもきっとたくさんある
さようならは悲劇じゃない
劇場を出た瞬間
眩しい光 溢れるから
Русский перевод
Песня: Театральный образ жизни
Проект «Любовь в живую! Клуб идолов старшей школы для девочек Хасуносора»
Это театральное документальное произведение.
Никакого сценария здесь нет.
На нас направлены лучи прожекторов.
Это фильм под названием «Жизнь».
Если бы только я могла передать, что у меня на сердце,
«Вам» по всему миру…
Даже если наше постыдное прошлое
Чёрно-белое,
Давай попробуем отобразить его.
И тогда наши трогательные слёзы
Станут красочными.
Вот театральный образ жизни.
Возможно, это всё ещё плохое произведение.
Пусть это неловко,
Но я хочу жить полной жизнью.
Потому что это не просто счастье,
Это не просто что-то кричащее,
Я хочу любить процесс, а не результат.
Прощание – это не трагедия.
Мы усердно работаем над продолжением.
Не пользоваться, не полагаться на других – это одиночество.
Я не хочу, чтобы меня не любили, поэтому я читаю атмосферу.
Если на самом деле мы все одинаковые,
Нам нужно сжечь в негативе будущих событий
Единственно только силу.
Когда наши мечты рассыпаются,
А мы все всё равно завершаем их самостоятельно,
Мы с нетерпением ждём следующего произведения.
Вот театральный образ жизни.
Даже если это не шедевр,
У тебя есть твои собственные переживания.
Несчастье и тому подобное –
В обыденных сценах,
Безусловно, можно найти много такого.
Прощание – это не трагедия,
Потому что в тот момент, когда мы покидаем театр,
Нас переполняет ослепительный свет.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Title: The Theater’s Way of Life
This is a theater’s nonfiction.
There is no script here.
The spotlights are trained on us.
This is a movie called «Life».
If only I could convey what’s in my heart
To «you» all over the world…
Even if our shameful past
Is black and white,
Let’s try to display it.
And then our touching tears
Will become colorful.
This is the theater’s way of life.
Perhaps this is still a bad work.
It may be awkward,
But I want to live life to the fullest.
Because it’s not just happiness,
It’s not just something flashy,
I want to love the process, not the result.
Farewell is not a tragedy.
We’re working hard on the sequel.
Not using, not relying on others is loneliness.
I don’t want to be unloved, so I read the atmosphere.
If we’re truly all the same,
We need to burn in the negative of future events
Only power.
When our dreams crumble,
And we still complete them independently,
We eagerly await the next work.
This is the theater’s way of life.
Even if it’s not a masterpiece,
You have your own feelings.
Misfortune and the like –
In the ordinary cuts,
Certainly, much of this can be found.
Farewell is not a tragedy,
Because the moment we leave the theater
We’re filled with a blinding light.
English translation from japanese: Prosvetlennyi