Artist: Edel Note [Ceras Yanagida Lilienfeld (Miyake Miu), Katsuragi Izumi (Shindo Amane)]
Title: Izayoi Selene
Project «Love Live! Hasunosora Jogakuin School Idol Club», 3rd split single
Lyrics
Selene… celadon
Selene… moon
Chi ni ochi tatte ii
Adeyaka ni shinayaka ni ikiru
Sore wa shinpi sore wa tenshi no you de ite senshi
Michihiki no teiri mieru eikou wa feiku
Shinsan wo namete
Tsumi ya batsu ni sainamaretara kensan no aizu
Chikatta shimei ni aragaou tomo
Shinjita michi wa kitto utsukushii
Iza, inochi wa michite kakeru kara koso
Utsutsu ni ikite hageshiku chiru no
Doushiyou mo naku setsunaku naru izayoi ni tou
Shiawase ni naru tame ni tatakau no wa seigi desu ka
Tsuki no shisha ga kuru
Monogatari wa atsuku hageshiku
Itsuka owari ga kuru koto wa mou shitteiru
Kioku wo atokata mo naku keshite
Yarinaoshitatte kawarazu
Konse ja naku isso raise de datte
Hikareau no yo kawarazu
Eikyuu wo koete motometeshimau deshou
Kore ga ai nante hen ne
Demo aishiteru
Kono mama douka toki yo tomare to
Amari ni chiipu na negai akireru
Iza, inochi wa michite kakeru kara koso
Utsutsu ni ikite hageshiku chiru no
Deatta koto wo machigai nante iwasenai
Kitto mamotteru tsumori de mamoraretekita no
Anata ni
Tada soba ni itai sore dake…
歌詞
歌手: Edel Note [セラス柳田リリエンフェルト(CV.三宅美羽), 桂城泉(CV.進藤あまね)]
曲名: 十六夜セレーネ
プロジェクト「ラブライブ!蓮ノ空女学院スクールアイドルクラブ」
Selene… celadon
Selene… moon
地に堕ちたっていい
艶やかにしなやかに生きる
それは神秘 それは天使のようでいて戦士
満ち干きの定理 見える栄光はフェイク
辛酸を舐めて
罪や罰に苛まれたら研鑽の合図
誓った使命に抗おうとも
信じた道はきっと美しい
いざ、生命は満ちて欠けるからこそ
現世[うつつ]に生きて 激しく散るの
どうしようもなく切なくなる十六夜に問う
幸せになるために戦うのは正義ですか
月の使者が来る
物語は熱く激しく
いつか終わりが来ることはもう知っている
記憶を跡形もなく消して
やり直したって変わらず
今世じゃなくいっそ来世でだって
惹かれ合うのよ変わらず
永久を超えて求めてしまうでしょう
これが愛なんて変ね
でも愛してる
このままどうか時よ止まれと
余りにチープな願い 呆れる
いざ、生命は満ちて欠けるからこそ
現世[うつつ]に生きて 激しく散るの
出逢ったことを間違いなんて言わせない
きっと守ってるつもりで守られてきたの
あなたに
ただそばにいたい それだけ…
Русский перевод
Песня: Селена в шестнадцатую ночь
Проект «Любовь в живую! Клуб идолов старшей школы для девочек Хасуносора»
Селена… цвета морской волны.
Селена… луна.
Ничего страшного, если ты упадёшь,
Ведь ты живёшь грациозно и изящно.
Это тайна, это значит, что ты – как ангел, но в то же время – воин.
Теорема приливов и отливов гласит, что видимая слава – фальшивка.
После того как ты вкусила горести,
Когда тебя мучают вина и наказание, это знак тебе усердно тренироваться.
Даже если ты сопротивляешься миссии, которую поклялась выполнить,
Путь, в который ты поверила, несомненно, прекрасен.
Итак, именно потому, что жизнь то прибывает, то убывает,
Живя в этом мире, мы яростно рассеиваемся.
Я спрашиваю безнадёжно мучительную шестнадцатую ночь:
Справедливо ли бороться за счастье?
Посланница луны приближается.
Её история такая страстная и яростная.
Я уже знаю, что когда-нибудь наступит её конец.
Даже если я сотру свои воспоминания без следа
И начну всё сначала, ничего не изменится.
Не в этой жизни, а скорее даже в следующей
Нас неизменно будет тянуть друг к другу.
Наверняка мы будем искать что-то за пределами вечности.
Странно думать, что это любовь,
Но я люблю тебя.
Чтобы всё оставалось, как есть, я умоляю время остановиться,
Но в итоге только сетую, какое это ничтожное желание.
Итак, именно потому, что жизнь то прибывает, то убывает,
Живя в этом мире, мы яростно рассеиваемся.
Я не позволю тебе сказать, что наша встреча была ошибкой.
Я думала, что защищала тебя, но на самом деле была под твоей защитой.
Я просто хочу быть
Рядом с тобой, только и всего…
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Title: Sixteenth Night Selene
Selene… celadon.
Selene… moon.
It’s okay if you fall,
For you live gracefully and elegantly.
It’s a secret, it means you’re like an angel, but also a warrior.
The theorem of the ebb and flow says that visible glory is a fake.
After you’ve tasted sorrow,
When you’re tormented by guilt and punishment, it’s a sign for you to train hard.
Even if you resist the mission you’ve sworn to fulfill,
The path you’ve believed in is surely beautiful.
So, precisely because life waxes and wanes,
Living in this world, we’re furiously scattered.
I ask the hopelessly tormented sixteenth night:
Is it fair to fight for happiness?
The messenger of the moon approaches.
Her story is so passionate and furious.
I already know that someday it will end.
Even if I erase my memories without a trace
And start all over again, nothing will change.
Not in this life, but rather in the next
We’ll invariably be drawn to each other.
We’ll surely search for something beyond eternity.
It’s strange to think that this is love,
But I love you.
For everything to remain as it is, I beg time to stop,
But in the end I only lament how insignificant this wish is.
So, precisely because life waxes and wanes,
Living in this world, we’re furiously scattered.
I’ll not let you say that our meeting was a mistake.
I thought I was protecting you, but in fact I was under your protection.
I just want to be
Near you, that’s all…
English translation from japanese: Prosvetlennyi