Mugendai Mewtype — Mayonaka Yuenchi (BanG Dream!)

Artist: Mugendai Mewtype (Nakamachi Arale, Miyanaga Nonoka, Minetsuki Ritsu, Fuji Miyako, Sengoku Yuno)
Title: Mayonaka Yuenchi
Game «BanG Dream!», Mugendai Mewtype 3rd single

Lyrics


Hikage de nani ga warui!

Tsutsumashiku kyou mo ikitemasu
Wagamama toka jiga wa dashimasen
Barechawanai you ni itsudemo
Moburashiku tsukue ni fusetemasu

Dakedo najimetenai
Tonikaku ibasho ga nai
Nanka warawaretenai?
Jiishiki kajou ka na?
Tsumari wa nokemono
Kokoro wa mou boroboro
Jiko kouteikan obu ji endo
Dou surya ii no!

Kyoushitsu no ori no naka
Sonna chippoke na sekai nante
Buchikowashite

Jailbreak to the mayonaka yuenchi
Sekai no sumikko kara nankai mo sakebi tsudzukeru

Bokutachi no SOS no you na sono koe ga
Hibikiatte butsukatte mazariau
Hikage monotachi no tame no uta

Mushi nante issai sasenai yo zettai
Koko kara ga hontou no boku no sutoorii
Hikage de nani ga warui!

Hontou wa shuyaku yume mitemasu
Tokubetsu na nanika ni uetemasu
Kurasu kaasutodo teihen
Kara no ippatsu gyakuten hoomuran

Sonna no okorienai
Butai ni agaretenai
Somosomo oyobi ja nai?
Chaban geki na hibi
Ohimesama de wanai
Mahoutsukai demo nai
Akuyaku de sura mo nai
Murabito C-san

Ite mo inakute mo onaji
Sonna saiaku na jigoku kara
Sayonara da

Jailbreak to the mayonaka yuenchi
Hamidashi monotachi no pareedo ga yuku yo Showtime!

Tsuitekite SOS no you na sono koe ga
Mazariatte kasanatte odorideteku
Okuretekita shuyakutachi no uta

Onryou wa issai sagenai yo zettai
Koko kara machinimatta boku no taan
Hikage de nani ga warui!

Bokura tada no mobu ja nai
Dareka no tame no boku ja nai
Boku ga iru beki wa koko ja nai
Saa, tobidase takanari ga yobu kata e

Saa, yukou
Welcome to the mayonaka yuenchi
Bokura ga bokura de aru tame no basho
Kakaeta kuyashisa kanashisa toka
Subete wo uta ni kaete
Kakeagare ima butai e to

Jailbreak to the mayonaka yuenchi
Sekai no sumikko kara nankai mo sakebi tsudzukeru

Bokutachi no SOS no you na sono koe ga
Hibikiatte butsukatte mazariau
Hikage monotachi no tame no uta

Mushi nante issai sa senai yo zettai

Koe ni dashitanara sore ga hajimari no shunkan
Mobu ja nai jibun
Mou hirumu mon ka!
Hikage de nani ga warui!

歌詞


歌手: 夢限大みゅーたいぷ (仲町 あられ, 宮永 ののか, 峰月 律, 藤 都子, 千石 ユノ)
曲名: 真夜中遊園地
ゲーム「 バンドリ! ガールズバンドパーティ! 」

日陰で何が悪い!

慎ましく今日も生きてます
我儘とか自我は出しません
バレちゃわないようにいつでも
モブらしく机に伏せてます

だけどなじめてない
とにかく居場所がない
なんか笑われてない?
自意識過剰かな?
つまりは除け者
心はもうボロボロ
自己肯定感オブ・ジ・エンド
どうすりゃいいの!

教室の檻の中
そんなちっぽけな世界なんて
ぶち壊して

Jailbreak to the 真夜中遊園地
世界の隅っこから何回も叫び続ける

僕たちのSOSのようなその声が
響き合ってぶつかって混ざり合う
日陰者たちのための歌

無視なんて一切 させないよ絶対
ここからが本当の僕のストーリー
日陰で何が悪い!

本当は主役夢見てます
特別な何かに飢えてます
クラスカーストド底辺
からの一発逆転ホームラン

そんなの起こりえない
舞台に上がれてない
そもそもお呼びじゃない?
茶番劇な日々
お姫様ではない
魔法使いでもない
悪役ですらもない
村人Cさん

いてもいなくても同じ
そんな最悪な地獄から
サヨナラだ

Jailbreak to the 真夜中遊園地
はみ出し者たちのパレードがゆくよShowtime!

ついてきてSOSのようなその声が
混ざり合って重なって躍り出てく
遅れてきた主役たちの歌

音量は一切 下げないよ絶対
ここから待ちに待った僕のターン
日陰で何が悪い!

僕らただのモブじゃない
誰かのための僕じゃない
僕がいるべきはここじゃない
さぁ、飛び出せ高鳴りが呼ぶ方へ

さぁ、行こう
Welcome to the 真夜中遊園地
僕らが僕らであるための場所
抱えた悔しさ 悲しさとか
全てを歌に変えて
駆け上がれ今舞台へと

Jailbreak to the 真夜中遊園地
世界の隅っこから何回も叫び続ける

僕たちのSOSのようなその声が
響き合ってぶつかって混ざり合う
日陰者たちのための歌

無視なんて一切 させないよ絶対

声に出したならそれが始まりの瞬間
モブじゃない自分
もう怯むもんか!
日陰で何が悪い!

Русский перевод


Песня: Полуночный парк развлечений
Игра «Ура мечте!»

Что плохого в том, чтобы находиться в тени?!

Сегодня я тоже живу скромно.
Я не демонстрирую ни эгоизма, ни самолюбия.
Я всегда сижу, уткнувшись в парту,
Как второстепенный персонаж, чтобы меня не раскрыли.

Но я не могу вписаться в атмосферу.
Мне здесь просто не место.
Надо мной смеются?
Я слишком замкнулась в себе?
Другими словами, я – изгой.
Моё сердце уже разбито вдребезги.
Моя самооценка на пределе.
Что мне делать?!

Находясь в клетке класса,
Я хочу разрушить
Этот крошечный мирок.

Сбежим из этой тюрьмы в полуночный парк развлечений.
Мы снова и снова продолжаем кричать из уголка мира.

Наши голоса, похожие на сигнал SOS,
Разносятся эхом, сталкиваются и сливаются.
Это песня для тех, кто находится в тени.

Я никому не позволю не считаться со мной, ни за что.
Отсюда начинается моя настоящая история.
Что плохого в том, чтобы находиться в тени?!

На самом деле, я мечтаю быть главной актрисой.
Я жажду чего-то особенного.
Я на самом дне классовой иерархии.
После неудачного удара я переверну всё хоум-раном.

Этого не может случиться.
Я не могу подняться на сцену.
Меня итак туда не звали?
Мои дни похожи на фарс.
Я – не принцесса.
Я – не волшебница.
Я – даже не злодейка.
Я – просто безликая деревенщина.

Есть я или нет меня – всё одно.
Я попрощаюсь
С этим ужасным адом.

Сбежим из этой тюрьмы в полуночный парк развлечений.
Парад отделившихся от коллектива начинается, да будет шоу!

Следуйте за мной, наши голоса, похожие на сигнал SOS,
Сливаются, накладываются и начинают скакать.
Это запоздалая песня главных актёров.

Я ни капельки не убавлю громкость, ни за что.
Теперь моя долгожданная очередь.
Что плохого в том, чтобы находиться в тени?!

Мы – не просто второстепенные персонажи.
Я живу не для кто-то другого.
Нам не следует быть здесь.
Так что побежали туда, куда нас зовёт наше волнение.

Так что идём.
Добро пожаловать в полуночный парк развлечений.
Это место, где мы можем быть самими собой.
Имеющиеся у нас сожаления и печали,
Превратив их все в песню,
Взбежим теперь на сцену.

Сбежим из этой тюрьмы в полуночный парк развлечений.
Мы снова и снова продолжаем кричать из уголка мира.

Наши голоса, похожие на сигнал SOS,
Разносятся эхом, сталкиваются и сливаются.
Это песня для тех, кто находится в тени.

Я никому не позволю не считаться со мной, ни за что.

Как только мы заговорим, это будет началом.
Мы сами – не второстепенные персонажи.
Мы – больше не те, кто отступает!
Что плохого в том, чтобы находиться в тени?!

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Title: Midnight Amusement Park

What’s wrong with being in the shadows?!

I live modestly today too.
I don’t show any selfishness or vanity.
I always sit with my nose in the desk
Like a supporting character, so I won’t be found out.

But I can’t fit into the atmosphere.
I just don’t belong here.
Am I being laughed at?
Am I too withdrawn?
In other words I’m an outcast.
My heart is already shattered.
My self-esteem is of the end.
What should I do?!

Being in the classroom cage,
I want to destroy
This tiny world.

Jailbreak to the midnight amusement park.
We’ll continue to shout from a corner of the world again and again.

Our voices, like an SOS signal,
Echo, collide, and merge.
This is a song for those, who being in the shadows.

I won’t let anyone ignore me, no way.
This is where my real story begins.
What’s wrong with being in the shadows?!

In fact I dream of being a leading lady.
I crave something special.
I’m bottom class casted.
After a bad hit I’ll turn it all upside down with a home run.

This can’t happen.
I can’t get on stage.
I wasn’t invited anyway?
My days are like a farce.
I’m not a princess.
I’m not a sorceress.
I’m not even a villain.
I’m just a faceless country bumpkin.

Whether I exist or not is all the same.
I’ll say goodbye
To this horrible hell.

Jailbreak to the midnight amusement park.
The parade of the separated from the collective begins, it’s showtime.

Follow me, our voices, like an SOS signal,
Merge, overlap and start jumping.
This is the belated song of the main actors.

I’ll not turn down the volume one bit, no way.
Now it’s my long-awaited turn.
What’s wrong with being in the shadows?!

We’re not just supporting characters.
I don’t live for anyone else.
We should not be here.
So let’s run to where our excitement calls us.

So let’s go.
Welcome to the midnight amusement park.
This is a place, where we can be ourselves.
The regrets and sorrows we have,
Turning them all into a song,
Run up on stage mow.

Jailbreak to the midnight amusement park.
We’ll continue to shout from a corner of the world again and again.

Our voices, like an SOS signal,
Echo, collide, and merge.
This is a song for those, who being in the shadows.

I won’t let anyone ignore me, no way.

As soon as we start talking, it will be the beginning.
We ourselves are not supporting characters.
We’re no longer those, who retreat!
What’s wrong with being in the shadows?!

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Просветленный