Mugendai Mewtype — Telepathy (BanG Dream!)

Artist: Mugendai Mewtype (Nakamachi Arale, Miyanaga Nonoka, Minetsuki Ritsu, Fuji Miyako, Sengoku Yuno)
Title: Telepathy
Game «BanG Dream!», Mugendai Mewtype 2nd single

Lyrics


Eki no hoomu de tachisukumu
Kaisatsu made ga tookute
Sumi no benchi de naiteita
Yokogiru kage wa doushite
Ikisaki wo shitteiru no darou
Aa, watashi hitori dake da

Ima demo omoidasu ano koro no
Hitogoto mitai na hibi wo

Hayaoki wa gogo de
Katadzuke wa ato de
Aa, sore demo ii yo tte
Nanimo kikanaide
Soba ni iru mitai ni tsutau
Kotoba yori tashika na mono

Nagareru jikan mo suki na koto mo
Nanimo kamo ga chigatteite, sore de
Kyou wo wakachiaeru koto ga ureshii
Anata to watashi dake no terepashii

Miageru saki ni wa tenjou ka
Atesaki fumei no SNS
Kidzukeba katamuku taiyou to
Mui ni sugoshiteshimatta koto
Hontou wa yattemitai koto
Tada kiitekureru dake de
Yoru ni mo hi ga tomoru you de
Sou yatte, asahi wo tsunaideita

Ima demo omoidasu ano koro no
Atatakasa ga mune ni nokotteiru
Watashi yori mo watashi wo wakatteita mitai
Ima demo kitto sou da yo, oh-oh
Na-na, na-na-na

Hon no sukoshi dake
Ano koro yori wa ne
Mata, otona ni natteite
Yoru ga nagai no wa
Aikawarazu ka mo
Mitai na kaiwa wo souzuo shiteru

Nagareru jikan mo suki na koto mo
Nanimo kamo ga chigatteite, sore de
Kyou wo wakachiaeru koto ga ureshii
Anata to watashi dake no terepashii
Anata to watashi dake no terepashii

歌詞


歌手: 夢限大みゅーたいぷ (仲町 あられ, 宮永 ののか, 峰月 律, 藤 都子, 千石 ユノ)
曲名: テレパシー
ゲーム「 バンドリ! ガールズバンドパーティ! 」

駅のホームで立ちすくむ
改札までが遠くて
隅のベンチで泣いていた
横切る影はどうして
行き先を知っているのだろう
ああ、私一人だけだ

今でも思い出すあの頃の
他人事みたいな日々を

早起きは午後で
片付けは後で
ああ、それでもいいよって
何も聞かないで
傍にいるみたいに伝う
言葉より確かなもの

流れる時間も好きなことも
何もかもが違っていて、それで
今日を分かち合えることが嬉しい
あなたと私だけのテレパシー

見上げる先には天井か
宛先不明の SNS
気付けば傾く太陽と
無為に過ごしてしまったこと
本当はやってみたいこと
ただ聞いてくれるだけで
夜にも火が灯るようで
そうやって、朝日を繋いでいた

今でも思い出すあの頃の
温かさが胸に残っている
私よりも私をわかっていたみたい
今でもきっとそうだよ, oh-oh
Na-na, na-na-na

ほんの少しだけ
あの頃よりはね
また、大人になっていて
夜が長いのは
相変わらずかも
みたいな会話を想像してる

流れる時間も好きなことも
何もかもが違っていて、それで
今日を分かち合えることが嬉しい
あなたと私だけのテレパシー
あなたと私だけのテレパシー

Русский перевод


Песня: Телепатия
Игра «Ура мечте!»

Я застыла на платформе станции.
До билетной кассы далеко.
Я заплакала на угловой скамейке.
Откуда проходящие тени
Знают, куда им идти?
Ах, я одна такая.

Я до сих пор вспоминаю те дни,
Которые тогда казались мне чужими.

Встану пораньше после полудня.
Уборку я сделаю позже.
Ах, думаю, так сойдёт.
Не спрашивай меня ни о чем.
Есть что-то более определённое, чем слова,
Которые передаются так, словно ты рядом со мной.

То, как протекает наше время, и то, что нам нравится,
Полностью отличается, и поэтому
Я рада, что мы можем поделиться, как проходит наш день,
С помощью телепатии только между тобой и мной.

Подняв глаза, я там увижу потолок
Или соцсеть с неизвестным адресом?
Прежде чем я это замечаю, уже садится солнце.
То, что ты праздно провела время,
То, что ты действительно хочешь сделать,
Просто когда я слышу это от тебя,
Это как будто зажигает свет даже ночь.
Вот так ты соединяла меня с утренним солнцем.

Тепло тех дней, которые я до сих пор вспоминаю,
Сохраняется в моей груди.
Как будто тогда ты знала меня лучше, чем я сама.
Хотя, наверняка, и сейчас это так же, о-о.
На-на на-на-на

Пусть и совсем немного,
Но с тех пор
Мы ещё повзрослели.
Может быть, ночи всё так же
Долго тянутся для нас.
Я представляю себе подобный разговор.

То, как протекает наше время, и то, что нам нравится,
Полностью отличается, и поэтому
Я рада, что мы можем поделиться, как проходит наш день,
С помощью телепатии только между тобой и мной,
С помощью телепатии только между тобой и мной.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


I stood frozen on the platform of the station.
The ticket office is far away.
I started crying on the corner bench.
How do the passing shadows
Know where to go?
Ah, I’m the only one like this.

I still remember those days,
Which then seemed strange to me.

I’ll get up early in the afternoon.
I’ll do the cleaning later.
Ah, I think that will do.
Don’t ask me anything.
There’s something more certain than words,
Which are transmitted, as if you were next to me.

The way our time passes and what we like
Are completely different, and so
I’m glad we can share how our day goes
Through telepathy just between you and me.

Looking up, I’ll see the ceiling there
Or a SNS with an unknown address?
Before I know it, the sun is already setting.
That you spent your time idly,
That you really want to do,
Just that when I hear you say it,
It’s as if it turns on the light even in the night.
That’s how you connected me to the morning sun.

The warmth of those days, which I still remember,
Remains in my chest.
As if you knew me better then than I did.
Although for sure it’s still the same now, oh-oh.
Na-na na-na-na

Even if it’s only a little,
But since then
We have grown up.
Maybe the nights
Are still so long for us.
I can imagine a conversation like this.

The way our time passes and what we like
Are completely different, and so
I’m glad we can share how our day goes
Through telepathy just between you and me,
Through telepathy just between you and me.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Просветленный