Artist: Edel Note [Ceras Yanagida Lilienfeld (Miyake Miu), Katsuragi Izumi (Shindo Amane)]
Title: Retrofuture
Project «Love Live! Hasunosora Jogakuin School Idol Club», Edel Note 1st single
Lyrics
Shigarami to setsubou no aima ni aru
Tsukanoma to yuu toki wo kibou to yobu
Sabita biji reiku ga kobiritsuita boiraa de
Karada kishimu hodo ni netsu wo yadosu
Sekai ni aratana shouchou wo
Yowane, gajetto de busou shite
Kaban ni wa tsuyogari sae areba ii
Inochi wo ouka seyo, sanshou shiyou
Hitori ja shiganai haguruma wo tsunagiawase
Kanarazu kiseki wo nashitogeru
Uzu wo maku yumizu wo kirisaku you na
Shinan no gou da to shite mo sukuttekureru?
Ame ni nureta hai kara okibi arawaru you ni
Kokoro motomeru nara netsu wa yadoru
Sekai ga urabureta mama
Urei ni kurete
Kemutai tamerai no kiri ga oou to shite mo
Tabi seyo tenshi, warae sora
Sono hotobashiru jounetsu no jouki no wadachi
Kanarazu katsuro wo kirihiraku
Keikbara no michi, ja no michi koso densetsu no reeru
Furuitate
Saa saa ittai dou shitai? kaetai!
Kowai hou ga takumashiku narou to agaku
Sekai ni aratana shouchou wo
Yowane, gajetto de busou shite
Kaban ni wa tsuyogari sae areba ii
Inochi wo ouka seyo, sanshou shiyou
Hitori ja shiganai haguruma wo tsunagiawase
Kono na wo kizamitsukete miseru
Kanarazu kiseki wo nashitogeru!
歌詞
歌手: Edel Note [セラス柳田リリエンフェルト(CV.三宅美羽), 桂城泉(CV.進藤あまね)]
曲名: Retrofuture
プロジェクト「ラブライブ!蓮ノ空女学院スクールアイドルクラブ」
しがらみと切望の合間にある
束の間という契約(とき)を希望と呼ぶ
錆びた美辞麗句がこびりついたボイラーで
からだ軋むほどに熱を宿す
世界に新たな象徴を
弱音、ガジェットで武装して
鞄には強がりさえあればいい
生命を謳歌せよ、讃頌しよう
ひとりじゃしがない歯車を繋ぎ合わせ
必ず奇跡を成し遂げる。
渦を巻く湯水を切り割くような
至難の業だとしても救ってくれる?
雨に濡れた炭から熾火現るように
心求めるなら熱は宿る
世界がうらぶれたまま
憂いに暮れて
煙たい躊躇いの霧が覆うとしても
旅せよ天使、笑え空
その迸る情熱の蒸気の轍
必ず活路を切り拓く
荊棘の道、蛇の道こそ伝説のレール
奮い立て
さあさあ一体どうしたい? 変えたい!
怖いほうが逞しくなろうと足掻く
世界に新たな象徴を
弱音、ガジェットで武装して
鞄には強がりさえあればいい
生命を謳歌せよ、讃頌しよう
ひとりじゃしがない歯車を繋ぎ合わせ
この名を刻みつけてみせる
必ず奇跡を成し遂げる!
Русский перевод
Песня: Ретробудущее
Проект «Любовь в живую! Клуб идолов старшей школы для девочек Хасуносора»
Мимолётный момент между привязанностью и тоской
Называется надеждой.
Варясь в ржавом котле, облепленном напыщенной риторикой,
Я вбираю в себя жар, настолько горячий, что от него моё тело скрипит.
Чтобы подарить новый символ миру,
Вооружим свои слабые голоса гаджетами.
Всё, что нам нужно иметь в сумке, — это притворство сильными.
Давай воспоём жизнь, давай восхвалим её.
В одиночку этого не сделать, так что мы сочленили наши шестерни.
Мы непременно сотворим чудо!
Спасёшь ли ты меня, даже если это наитруднейшая задача,
Такая же, как рассечь бурлящую горячую воду?
Как тлеющий огонь возникает из мокрых от дождя углей,
Если ты пожелаешь этого всем сердцем, жар поселится в тебе.
Мир по-прежнему выглядит удручающе.
Даже если мы погрузимся в печаль,
И нас покроет дымный туман сомнений,
Давай отправимся в путешествие, ангел, улыбнись нам с неба.
Паровые следы бурлящей в нас страсти
Непременно проложат путь к спасению.
Тернистый путь, змеиный путь – вот наши рельсы к легенде.
Воспрянь духом.
Давай, давай, скажи, чего ты хочешь? Я хочу изменить всё!
Испытывая страх, мы отчаянно боремся с ним, чтобы укрепить свой дух.
Чтобы подарить новый символ миру,
Вооружим свои слабые голоса гаджетами.
Всё, что нам нужно иметь в сумке, — это притворство сильными.
Давай воспоём жизнь, давай восхвалим её.
В одиночку этого не сделать, так что мы сочленили наши шестерни.
Мы высечем наши имена в истории, вот увидишь.
Мы непременно сотворим чудо!
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
The fleeting moment between affection and longing
Is called hope.
Boiling in a rusty boiler bedaubed with pompous rhetoric,
I absorb heat, so hot, that my body creaks.
To give a new symbol to the world,
Arm our weak voices with gadgets.
All we need in our bag is the pretense to be strong.
Let’s sing life, let’s praise it.
We can’t do it alone, so we’ve articulated our gears.
We’ll definitely create a miracle!
Will you save me, even if it’s the most difficult task,
Like cutting through boiling hot water?
Like a smoldering fire arising from rain-soaked embers,
If you wish for it with all your heart, heat will settle within you.
The world still looks depressing.
Even if we’re immersed in sadness,
And the smoky fog of doubt covers us,
Let’s go on a journey, angel, smile on us from the sky.
The vapor trails of passion, seething within us,
Will definitely pave the way to salvation.
The thorny path, the snake path are our rails to the legend.
Take heart.
Come on, come on, tell me what do you want? I want to change it!
Feeling afraid, we desperately fight it, to strengthen our spirit.
To give a new symbol to the world,
Arm our weak voices with gadgets.
All we need in our bag is the pretense to be strong.
Let’s sing life, let’s praise it.
We can’t do it alone, so we’ve articulated our gears.
We will carve our names into history, you’ll see.
We’ll definitely create a miracle!
English translation from japanese: Prosvetlennyi