Artist: DOLLCHESTRA [Murano Sayaka (Nonaka Kokona), Yugiri Tsuzuri (Sasaki Kotoko)]
Song title: Seishun no Rinkaku
Project «Love Live! Hasunosora Jogakuin School Idol Club», Hasunosora Girls’ High School Idol Club first album
Lyrics
Ah ude wo nobashitara todokisou na suu senchi demo
Yosomi shita shunkan tooku natteshimau
Pedaru wo tsuyoku fumikonde mo
Oikosu koto wa dekizu ni owattan da
Ah mabushi sugite kirai na hibi da
Kawaita kuuki ga fukinukeru koutei de
Sagashitetan da yo tadashiku ikiru imi wo
Asebamu senaka ni supurinkuraa no mizuabite
Oogoe de sakendara nanika kawaru to shinjiteita
Seishun wa doko e kakureteshimatta no ka
Koutei no soto wa yajirushi ga nakute kowai
Sore demo tsukanda handoru no muki wa
Tada massugu ni hashirinukeru
Ah ude wo nobashitara todokisou na suu senchi demo
Yosomi shita shunkan tooku natteshimau
Pedaru wo tsuyoku fumikonde mo
Oikosu koto wa dekizu owarisou de
Ah boku no ima wo jama saseru mon ka
Kuzurekake no kami sae mo utsukushiin da
Sukoshi no yuuki ga kotoba ni yadotta koto de
Wasuretetan da yo fuan ni ikiru hibi wo
Kore koso ga aironii dareka to jibun kurabenai hou ga
Raku kamo shirenai to mitomeru nado arienakatta
Seishun ga nanika ima demo wakaranai kedo
Tashikana kotae wo shiritakunai to mo omou
Sore demo sagashita handoru no muki wa
Kyou mo massugu ni sokudo ageru
Ah mune wo kogasu hodo ni hisshi datta suu senchi demo
Toorisugi dandan kako ni natteshimau
Pedaru wo tsuyoku fumikomu no wa
Oikoshita koto ureshiku omotta kara
Ah boku no ima wo warawaseru mon ka
Kono keshiki ni kotoba nado iranain da
Bureeki wo kaketa no ni mada hashitteru kibun de
Sore wa kitto kokoro ga netsu ni ukasaretan darou
Jitensha wo orite mieta sora wa kumo hitotsu nai ao da
Kanashii kurai ni
Ah ude wo nobashite mo todokanai yo suu senchi demo
Saisho kara zenzen chigau mono datta
Tsumari seishun wo mezashita hazu ga
Jiko manzoku no tabi de owarisou de
Ah dakedo muda ni naru koto wa nai sa
Hashirinuketa kyori wa tashika ni arun da
歌詞
歌手: DOLLCHESTRA[村野さやか(CV.野中ここな), 夕霧綴理(CV.佐々木琴子)]
曲名: 青春の輪郭
プロジェクト「ラブライブ!蓮ノ空女学院スクールアイドルクラブ」
Ah- 腕を伸ばしたら届きそうな数センチでも
余所見した瞬間 遠くなってしまう
ペダルを強く踏み込んでも
追い越すことは出来ずに終わったんだ
Ah- 眩しすぎて嫌いな日々だ
乾いた空気が 吹き抜ける校庭で
探してたんだよ正しく生きる意味を
汗ばむ背中に スプリンクラーの水浴びて
大声で叫んだら 何か変わると信じていた
青春はどこへ 隠れてしまったのか
校庭の外は 矢印が無くて怖い
それでも掴んだ ハンドルの向きは
ただ真っ直ぐに 走り抜ける
Ah- 腕を伸ばしたら届きそうな数センチでも
余所見した瞬間 遠くなってしまう
ペダルを強く踏み込んでも
追い越すことは出来ず終わりそうで
Ah- ぼくの今を邪魔させるもんか
崩れかけの髪さえも美しいんだ
少しの勇気が 言葉に宿ったことで
忘れてたんだよ 不安に生きる日々を
これこそがアイロニー 誰かと自分比べない方が
楽かもしれないと 認めるなど有り得なかった
青春が何か 今でも分からないけど
確かな答えを 知りたくないとも思う
それでも探した ハンドルの向きは
今日も真っ直ぐに 速度上げる
Ah- 胸を焦がすほどに必死だった数センチでも
通り過ぎ だんだん過去になってしまう
ペダルを強く踏み込むのは
追い越したこと嬉しく思ったから
Ah- ぼくの今を笑わせるもんか
この景色に言葉など要らないんだ
ブレーキをかけたのに まだ走ってる気分で
それはきっと心が 熱に浮かされたんだろう
自転車を降りて 見えた空は雲ひとつ無い青だ
悲しいくらいに
Ah- 腕を伸ばしても届かないよ数センチでも
最初から全然違うものだった
つまり青春を目指したはずが
自己満足の旅で終わりそうで
Ah- だけど無駄になることはないさ
走り抜けた距離は確かにあるんだ
Русский перевод
Исполнитель: DOLLCHESTRA
Песня: Очертания юности
Проект «Любовь в живую! Клуб идолов старшей школы для девочек Хасуносора»
Ах, пусть даже это всего лишь несколько сантиметров, которые, кажется, я могу преодолеть, если протяну руку,
Стоит только мне отвести взгляд, и расстояние становится далёким.
Как бы сильно я ни давила на педали велосипеда,
Я не могла оставить это расстояние позади, так что я бросила попытки.
Ах, эти дни такие ослепительные, что это прямо неприятно!
На школьном дворе, продуваемом сухим воздухом,
Я искала смысл жить правильно.
Обливая свою потную спину водой из разбрызгивателя,
Я верила, что если я громко закричу, что-нибудь изменится.
Меня пугает, что за школьным двором нет никаких указателей
На то, куда спряталась моя юность.
Несмотря на это, руль, который я схватила, направлен так,
Что я просто мчусь прямо вперёд.
Ах, пусть даже это всего лишь несколько сантиметров, которые, кажется, я могу преодолеть, если протяну руку,
Стоит только мне отвести взгляд, и расстояние становится далёким.
Как бы сильно я ни давила на педали велосипеда,
Я не могу оставить это расстояние позади, так что мне хочется бросить попытки.
Ах, неважно, мешают ли они мне видеть моё настоящее или нет,
Даже мои распущенные волосы прекрасны!
Потому что в моих словах есть немного смелости,
Я забыла о днях, когда жила в тревогах.
Вот в чём ирония: я никак не могла признать,
Что было бы проще ни с кем себя не сравнивать.
Хотя я до сих пор не знаю, что такое юность,
Но на самом деле я не хочу знать точный ответ.
Несмотря на это, руль, который я искала, направлен так,
Что сегодня я опять ускоряюсь прямо вперёд.
Ах, пусть даже это было всего лишь несколько сантиметров, которые были отчаянием, от которого я изнывала,
Я преодолею их, так что они постепенно станут прошлым.
Я с силой давила на педали велосипеда,
Потому что была рада оставить это расстояние позади.
Ах, неважно, рассмешили бы они моё настоящее или нет,
Мне не нужны никакие слова, чтобы описать этот пейзаж!
Несмотря на то, что я нажала на тормоз, у меня такое чувство, будто я всё ещё еду.
Должно быть, это потому, что моё сердце всё ещё разгорячённое.
Когда я слезла с велосипеда, небо, которое я увидела, было голубым, без единого облачка,
Что было немного грустно.
Ах, я не преодолела бы их, даже если бы протянула руку, пусть даже это всего лишь несколько сантиметров,
Всё было с самого начала совершенно по-другому.
Другими словами, я должна была стремиться к юности.
Но, кажется, всё закончится путешествием для самоудовлетворения.
Ах, и всё же это время не будет потраченным впустую.
Я определенно промчалась это расстояние!
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Song title: Outline of Youth
Ah, even if it’s just a few centimeters, which I think I can overcome, if I stretch out my hand,
As soon as I look away, the distance becomes distant.
No matter how hard I pushed on the bike pedals,
I couldn’t leave that distance behind, so I gave up trying.
Ah, these days are so dazzling, that it’s downright unpleasant!
In the schoolyard, which blown by dry air,
I was looking for the meaning of living correctly.
Pouring my sweaty back with water from the sprinkler,
I believed that, if I screamed loudly, something would change.
It scares me that there are no outside the schoolyard signs
To where my youth hid.
Despite this the handle I grabbed is aimed in such a way
That I just rush straight ahead.
Ah, even if it’s just a few centimeters, which I think I can overcome, if I stretch out my hand,
As soon as I look away, the distance becomes distant.
No matter how hard I push the bike pedals,
I can’t leave this distance behind, so I want to give up trying.
Ah, it doesn’t matter whether they prevent me from seeing my present or not,
Even my flowing hair is beautiful!
Because there is a little courage in my words,
I have forgotten about the days, when I lived in worries.
That’s the irony: I couldn’t anyway admit
That it would be easier not to compare myself to anyone.
Although I still don’t know what youth is,
But I don’t really want to know the exact answer.
Despite this the handle I was looking for is directed in such a way
That today I again accelerate straight ahead.
Ah, even if it was just a few centimeters, which was the despair, from which I languished,
I will overcome them, so that they will gradually become the past.
I pressed hard on the bike pedals,
Because I was glad to leave this distance behind.
Ah, it doesn’t matter whether they make my present laugh or not,
I don’t need any words, to describe this landscape!
Even though I hit the brakes, I feel like I’m still driving.
It must be because my heart is still hot.
When I got off the bike, the sky I saw was blue without a single cloud,
Which was a little sad.
Ah, I couldn’t overcome them, even if I extended my hand, even if it’s just a few centimeters,
Everything was completely different from the very beginning.
In other words I had to strive for youth.
But it seems it will all end in a journey of self-satisfaction.
Ah, and yet that time will not be wasted.
I definitely was raced that distance!
English translation from japanese: Prosvetlennyi
Все свежие новости переводов читайте во ВКонтакте и в Телеграм
Read all the latest translation news in Telegram