DOLLCHESTRA — Kibouteki Prism (Love Live! Hasunosora Girls’ High School Idol Club)

Artist: DOLLCHESTRA [Murano Sayaka (Nonaka Kokona), Yugiri Tsuzuri (Sasaki Kotoko)]
Song title: Kibouteki Prism
Project «Love Live! Hasunosora Jogakuin School Idol Club», DOLLCHESTRA 1st single

Lyrics


Chiisana gamen ga urusai no wa
Shiranai hitotachi ga arasou kara
Katagaki ya tachiba dake mikurabete
Anna fuu ni naritakunai

Subete no michi ga bunki suru you ni
Koudou de fuukei wa kawaru darou
Boku wa ima (kono basho wa)
Doko e mukau (tadashii no ka)
Tashikana akashi wo sagasu tabi da

Purizumu ni toosu mirai
Ikutsumo edawakare wo misete
Erabu tabi ni katte na hyouka wo ataerareru
Muda ni komarasenaide
Jibun dake wo okizari ni
Sekai ga susumu to omou toki no
Kanjou mo nareteshimau no kana
Kotae awase wa iranai kedo

Crescendo… Crescendo… Ways of my life
Crescendo… Crescendo… Lights of my life

Kousha no soto de hito no mure ga
Sorezore no kosei wo mosaku shiteru
Ruuru toka joushiki ni torawarete
Seifuku no hou ga jiyuu da

Subete no michi no saigo ga mietara
Koudou ni mayoi wa kieru darou
Demo boku wa (kono basho de)
Mae wo mukou (nayande mo)
Kasukana hikari ga mitasu michi e

Purizumu ga hakonda kitai
Kanarazu kanau wake ja nakute
Erabu koto kurikaeseba kitto jishin ni naru
Katachi naki michishirube
Jibun yori mo shiawase na
Dareka wo nagameteiru toki no
Kanjou mo kawaru hi wa kuru hazu
Kotoba ni sureba kurushii kedo

Sasai na kanchigai de fusagikonde
Doko ni mo jibun no ibasho nai to nageiteita
Yowasa wo kakushite naku no wa mou yameta

Purizumu ni toosu mirai
Ikutsumo edawakare wo misete
Erabu tabi ni katte na hyouka wo ataerareru
Muda ni komarasenaide
Jibun dake wo okizari ni
Sekai ga susumu to omou toki no
Kanjou mo nareteshimau no kana
Kotae awase wa iranai kedo

Crescendo… Crescendo… Ways of my life
Crescendo… Crescendo… Lights of my life

歌詞


歌手: DOLLCHESTRA[村野さやか(CV.野中ここな), 夕霧綴理(CV.佐々木琴子)]
曲名: 希望的プリズム
プロジェクト「ラブライブ!蓮ノ空女学院スクールアイドルクラブ」

小さな画面がうるさいのは
知らない人たちが争うから
肩書きや立場だけ見比べて
あんな風になりたくない

全ての道が分岐するように
行動で風景は変わるだろう
僕は今 (この場所は)
どこへ向かう (正しいのか)
確かな証を探す旅だ

プリズムに通す未来
幾つも枝分かれを見せて
選ぶたびに勝手な評価を与えられる
無駄に困らせないで
自分だけを置き去りに
世界が進むと思う時の
感情も慣れてしまうのかな
答え合わせは要らないけど

Crescendo… Crescendo… Ways of my life
Crescendo… Crescendo… Lights of my life

校舎の外で人の群れが
それぞれの個性を模索してる
ルールとか常識に囚われて
制服の方が自由だ

全ての道の最後が見えたら
行動に迷いは消えるだろう
でも僕は (この場所で)
前を向こう (悩んでも)
微かな光が満たす道へ

プリズムが運んだ期待
必ず叶うわけじゃなくて
選ぶこと繰り返せばきっと自信になる
形なき道しるべ
自分よりも幸せな
誰かを眺めている時の
感情も変わる日は来るはず
言葉にすれば苦しいけど

些細な勘違いで塞ぎ込んで
どこにも自分の居場所無いと嘆いていた
弱さを隠して 泣くのはもうやめた

プリズムに通す未来
幾つも枝分かれを見せて
選ぶたびに勝手な評価を与えられる
無駄に困らせないで
自分だけを置き去りに
世界が進むと思う時の
感情も慣れてしまうのかな
答え合わせは要らないけど

Crescendo… Crescendo… Ways of my life
Crescendo… Crescendo… Lights of my life

Русский перевод


Исполнитель: DOLLCHESTRA
Песня: Обнадеживающая призма
Проект «Любовь в живую! Клуб идолов старшей школы для девочек Хасуносора»

Этот маленький экран создаёт много шума,
Потому что незнакомцы продолжают спорить в нём.
Мериться только своими званиями и должностями,
Я не хочу стать такой.

Наши действия меняют ландшафт
Так, чтобы все дороги разветвлялись?
Я сейчас (Это место)
Куда я иду? (Оно является правильным?)
Я отправилась в путешествие, чтобы найти определенные доказательства.

Будущее, видимое через призму,
Покажи мне, насколько много у тебя ветвлений.
Каждый раз, когда мы делаем свой выбор, этому даётся произвольная оценка.
Не позволяя себя беспокоить понапрасну,
Интересно, привыкну ли я когда-нибудь к этому чувству,
Когда кажется, что мир движется вперёд,
Оставляя только тебя позади?
Хотя мне не нужно сопоставлять свой ответ.

Крещендо… крещендо… вот мой жизненный путь.
Крещендо… крещендо… вот свет моей жизни.

Люди собираются в группки у здания школы,
Но каждый из них нащупывает свою индивидуальность.
Попав в ловушку правил и здравого смысла,
Я чувствую себя свободнее в школьной форме.

Если бы мы смогли увидеть конец всех дорог,
Исчезла бы наша нерешительность в действиях?
Но я (В этом месте)
Смотрю вперёд (Даже если я переживаю)
На дорогу, наполненную слабым светом.

Ожидания, пропущенные сквозь призму,
Не должны обязательно всегда сбываться.
Если ты снова и снова делаешь свой выбор, ты несомненно в итоге обретаешь уверенность в себе.
Это становится твоим бесформенным путеводителем.
Однажды должен наступить тот день,
Когда изменятся даже мои ощущения,
Когда я вижу кого-то счастливее себя.
Хотя словами это тяжело выразить.

Впадая в уныние от пустяковых недоразумений,
Я сетовала, что мне нигде нет места.
Но теперь я уже перестала плакать, скрыв свою слабость.

Будущее, видимое через призму,
Покажи мне, насколько много у тебя ветвлений.
Каждый раз, когда мы делаем свой выбор, этому даётся произвольная оценка.
Не позволяя себя беспокоить понапрасну,
Интересно, привыкну ли я когда-нибудь к этому чувству,
Когда кажется, что мир движется вперёд,
Оставляя только тебя позади?
Хотя мне не нужно сопоставлять свой ответ.

Крещендо… крещендо… вот мой жизненный путь.
Крещендо… крещендо… вот свет моей жизни.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: Hopeful Prism

This small screen makes a lot of noise,
Because the strangers keep arguing in it.
Getting measured only by their titles and positions,
I don’t want to become like that.

Our actions change the landscape,
So that all roads fork?
I am now (This place)
Where am I going? (Is it correct?)
I went on a journey, to find certain evidence.

The future seen through the prism,
Show me how many branching you have.
Each time we make our choice, it’s given an arbitrary score.
Not allowing myself to be disturbed in vain,
I wonder if I’ll ever get used to this feeling,
When the world seems to move on,
Leaving only you behind?
Though I don’t need to match my answer.

Crescendo… crescendo… ways of my life.
Crescendo… crescendo… lights of my life.

People gather in groups outside the school building,
But each of them finds its own individuality.
Trapped in rules and common sense,
I feel freer in my school uniform.

If we could see the end of all roads,
Would our indecision in action disappear?
But I (In this place)
Look ahead (Even if I worry)
At the road filled with faint light.

Expectations that passed through the prism
Shouldn’t necessarily always come true.
If you make your choice again and again, you’ll undoubtedly gain self-confidence in the end.
It becomes your formless guide.
One day there must come a day,
When even my feelings, when I see
Someone happier than me, will change.
Though it’s hard to put into words.

Falling into despondency from trifling misunderstandings,
I complained that there was no place for me anywhere.
But now I have stopped crying, hiding my weakness.

The future seen through the prism,
Show me how many branching you have.
Each time we make our choice, it’s given an arbitrary score.
Not allowing myself to be disturbed in vain,
I wonder if I’ll ever get used to this feeling,
When the world seems to move on,
Leaving only you behind?
Though I don’t need to match my answer.

Crescendo… crescendo… ways of my life.
Crescendo… crescendo… lights of my life.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный