DOLLCHESTRA — Ameiro (Love Live! Hasunosora Girls’ High School Idol Club)

Artist: DOLLCHESTRA [Murano Sayaka (Nonaka Kokona), Yugiri Tsuzuri (Sasaki Kotoko)]
Song title: Ameiro
Project «Love Live! Hasunosora Jogakuin School Idol Club», DOLLCHESTRA 3rd single

Lyrics


Iro no aseta kaerimichi
Hoho wo kogarashi ga naderu
Nanimo hanasanaku tatte
Zenbu wakaru hazu nai yo ne

Sukoshi hieta tenohira ni
Kimi to no jikan wo noseru
Kazoekirenai hodo no kibou
Doremo ga atatakain da

Ashita mo sono ato mo
Iezu ni owarun darou
Kimi to deatta koto de
Boku no ima ga aru to

Tsutaetai omoi wo seotte kakedashita
Ochiba mai furu michi no ue
Mou sugu kitto hanaserun da
Demo komaraseteshimau ka na

Kimi ga aruku namiki michi
Fuukei ni boku mo mazareba
Kirei ja naku naru keredo
Tonari ni itai yo kyou wa

Namida mo yorokobi mo
Nayami mo wakeaetara
Shiawase da to omou kara
Kimi no namae wo yobu

Kazaranai negai wa kekkyoku kakushita
Narande aruku michi wa mirai
Kou shite zutto kono jikan ga
Tsuzukeba ii tte omou keredo

Todokanai omoi wa jibun no sei da
Wakatteite mo fumidasenai
Saigo ni gyutto te wo nigitte
“Mata ashita” seiippai data

Yuraganai omoi wo seotte kakedashita
Ochiba mai furu michi no ue
Kono saki motto kaeshitain da
Kotoba de wa tarinai kedo sa

Iro no aseta kaerimichi
Hoho wo kogarashi ga naderu
Tsutae sobireta omoi wo
Hakondekuretara ii no ni

歌詞


歌手: DOLLCHESTRA[村野さやか(CV.野中ここな), 夕霧綴理(CV.佐々木琴子)]
曲名: 飴色
プロジェクト「ラブライブ!蓮ノ空女学院スクールアイドルクラブ」

色の褪せた帰り道
頬を木枯らしが撫でる
何も話さなくたって
全部 分かるはずないよね

少し冷えた手のひらに
君との時間を乗せる
数えきれないほどの希望
どれもが温かいんだ

明日も そのあとも
言えずに終わるんだろう
君と出会ったことで
僕の今が在ると

伝えたい想いを 背負って駆け出した
落ち葉 舞い 降る道の上
もうすぐ きっと話せるんだ
でも困らせてしまうかな

君が歩く並木道
風景に僕も混ざれば
綺麗じゃなくなるけれど
隣に居たいよ 今日は

涙も喜びも
悩みも分け合えたら
幸せだと思うから
君の名前を呼ぶ

飾らない願いは 結局 隠した
並んで歩く道は未来
こうして ずっとこの時間が
続けば良いって思うけれど

届かない想いは 自分のせいだ
分かっていても踏み出せない
最後に ぎゅっと手を握って
「また明日」 精一杯だった

揺らがない想いを 背負って駆け出した
落ち葉 舞い 降る道の上
この先 もっと返したいんだ
言葉では足りないけどさ

色の褪せた帰り道
頬を木枯らしが撫でる
伝えそびれた想いを
運んでくれたら良いのに

Русский перевод


Исполнитель: DOLLCHESTRA
Песня: Янтарный цвет
Проект «Любовь в живую! Клуб идолов старшей школы для девочек Хасуносора»

Я иду по выцветшей дороге домой,
Холодный осенний ветер гладит меня по щекам.
Даже если я ничего не говорю,
Ты не можешь всё понять, ведь так?

Я помещаю проведённое с тобой время
На свои слегка холодные ладони.
Наши бесчисленные надежды,
Все они такие тёплые.

Завтра и в последующие дни,
Я думаю, в конечном итоге не смогу сказать,
Что моё настоящее существует,
Потому что я встретила тебя.

Я побежала, неся на себе чувства, которые хочу передать тебе,
По дороге, на которую падают танцующие листья.
Я уверена, что скоро мы сможем поговорить,
Но не поставлю ли я этим тебя в неловкое положение?

Усаженная деревьями аллея, по которой ты идёшь,
Если я тоже смогу слиться с пейзажем,
Она наверно станет некрасивой,
Но я хочу быть рядом с тобой сегодня.

Если бы мы могли поделиться
Своими слезами, радостями и тревогами,
Я почувствовала бы себя счастливой.
Так что я позову тебя по имени.

В конце концов, я скрыла свои неприукрашенные желания.
Дорога, по которой мы идём бок о бок, — это наше будущее,
Хотя я думаю, что было бы прекрасно,
Если бы это время продолжалось вот так вечно.

Это моя вина, что эти чувства не достигают тебя.
Даже если я понимаю это, я не могу сделать первый шаг.
Наконец, мы крепко взялись за руки
И со всей бодростью сказали: «Увидимся завтра».

Я побежала, неся на себе эти непоколебимые чувства,
По дороге, на которую падают танцующие листья.
Теперь я хочу отдавать тебе больше,
Хотя слов будет недостаточно.

Я иду по выцветшей дороге домой,
Холодный осенний ветер гладит меня по щекам.
Вот бы, ты мог нести в себе те чувства,
Которые мне не удалось передать тебе…

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: Amber Color

I’m walking along the faded road home,
The cold autumn wind strokes my cheeks.
Even if I don’t say anything,
You can’t understand everything, right?

I place the time spent with you
On my slightly cold palms.
Our countless hopes,
They are all so warm.

Tomorrow and the days to come,
I think in the end I won’t be able to say
That my present exists,
Because I met you.

I ran, carrying the feelings that I want to convey to you,
Along the road, where the dancing leaves are falling.
I’m sure we can talk soon,
But won’t I put you in an awkward position?

The tree-lined avenue you’re walking along,
If I too can blend into the landscape,
It will probably become not beautiful,
But I want to be by your side today.

If we could share
Our tears, joys and worries,
I would feel happy.
So I’ll call you by name.

In the end I hid my unvarnished desires.
The road we walk side by side is our future,
Although I think it would be great
If only this time could continue like this forever.

It’s my fault that these feelings don’t reach you.
Even if I understand this, I can’t take the first step.
Finally, we held hands tightly
And with all the cheerfulness said: “See you tomorrow”.

I ran, carrying the feelings that I want to convey to you,
Along the road, where the dancing leaves are falling.
Now I want to give you more,
Although words will not be enough.

I’m walking along the faded road home,
The cold autumn wind strokes my cheeks.
If only you could carry within yourself those feelings
That I was unable to convey to you…

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте во вконтакте и в телеграм
Read all the latest translation news in telegram

Просветленный