cinema staff — great escape (Shingeki no Kyojin ED2)

Artist: cinema staff
Song title: great escape
Anime «Shingeki no Kyojin» 2nd ending theme

Lyrics


Tatoeba ore ga ore ja nai to shite
Omae wa omae dato iikireru no ka?
Suna no utsuwa wo kowashite koboreta
Kokoro wo hirotte atsumerareru ka?

Dareka no yobugoe ga
Miminari ni kawatta
Toki ga tomatta mitai da
Saa me wo samase

Fukai yami wo ore wa nukedashita
Hayate mitai ni nigedashita
Ikita shikabane mitai datta
Oretachi wa kabe no soto e

Tatoeba sekai ni hikari ga nai to shite
Omae wa omae wo mitsukerareru ka?
Suroo mooshon de utsutta keshiki no
Piisu wo kazoete tsunagerareru ka?

Dareka no nakigoe ga
Jihibiki ni kawatta
Zero kara hajimeyou
Saraba saigo no yoru

Nagai yume wo ore wa nukedashita
Akai karada de nigedashita
Ueta kedamono mitai datta
Oretachi no me

Arashi no kanata e
Fumikomi te wo nobashi
Sasatta yaoba wo
Omoikiri nuite itta
«Ore wa omae da»

Fukai yami wo ore wo nukedashita
Hayate mitai ni nigedashita
Ikita shikabane mitai datta
Oretachi wa kabe no soto e
Mata aou ze chizu ni nai basho de

歌詞


歌手: cinema staff
曲名: great escape
アニメ「進撃の巨人」エンディングテーマ2

例えば俺が俺じゃないとして、
お前はお前だと言いきれるのか?
砂の器を壊して、こぼれた
心を拾って集められるか?

誰かの呼ぶ声が
耳鳴りに変わった。
時が止まったみたいだ。
さあ、目を覚ませ。

深い闇を俺は抜け出した。
疾風(はやて)みたいに逃げ出した。
生きた屍みたいだった
俺達は、壁の外へ。

例えば世界に光が無いとして、
お前はお前を見つけられるか?
スローモーションで映った景色の
ピースを数えて繋げられるか?

誰かの泣き声が
地響きに変わった。
ゼロから始めよう。
さらば、最後の夜(よる)。

長い夢を俺は抜け出した。
赤い身体で逃げ出した。
飢えた獣(けだもの)みたいだった、
俺達の目。

嵐の彼方へ
踏み込み、手を伸ばし、
刺さった刃(やいば)を
おもいきり抜いて言った。
「俺はお前だ」

深い闇を俺は抜け出した。
疾風(はやて)みたいに逃げ出した。
生きた屍みたいだった
俺達は、壁の外へ。
また会おうぜ、地図にない場所で。

Русский перевод


Исполнитель: cinema staff
Песня: Великий побег
Аниме «Атака титанов» 2й эндинг

Вот если бы я не был самим собой,
Смог бы ты сказать, что ты такой, как ты есть?
Как только этот замок из песка рухнет,
Сможешь ли ты собрать по кусочкам своё рассыпавшееся сердце?

Чей-то зовущий голос
Превратился в звон в твоих ушах.
Кажется, что время остановилось.
Ну же, открой свои глаза!

Я вырвался из густого мрака,
Я помчался, как стремительный ветер.
Как живые мертвецы,
Мы выходим за стены!

Вот если бы в мире не было света,
Смог бы найти в нём себя?
Можешь ли ты уследить и связать вместе
Фрагменты сцены, проецируемой в замедленном темпе?

Чей-то плачущий голос
Превратился в эхо земли.
Давай начнём с нуля.
Прощай, наша последняя ночь!

Я вырвался из долгого сна,
Я помчался со своим красным телом.
Наши глаза были похожи
На глаза голодных зверей!

Я шагнул в самый эпицентр бури
И протянул свою руку.
Я изо всех сил выдернул
Застрявший клинок и сказал:
«Я – это ты».

Я вырвался из густого мрака,
Я помчался, как стремительный ветер.
Как живые мертвецы,
Мы выходим за стены!
Давай встретимся вновь в месте, которого нет на карте!

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Anime «Attack on Titan» 2nd ending theme

If I were not myself,
Could you say that you’re the way you are?
Once this sand castle falls,
Can you pick up the pieces of your crumbling heart?

Someone’s calling voice
Turned into a ringing in your ears.
It seems that time has stopped.
Come on, open your eyes!

I broke out form the thick darkness,
I began rushing like a rushing wind.
Like the living dead
We go beyond the walls!

If there was no light in the world,
Could you find yourself in it?
Can you follow and link together
The pieces of a scene projected in slow motion?

Someone’s crying voice
Turned into an echo of the earth.
Let’s start from the zero.
Farewell, our last night!

I broke out from a long sleep,
I began rushing with my red body.
Our eyes were like
The eyes of hungry animals!

I stepped into the epicenter of the storm
And extended my hand.
I yanked out the stuck blade
With all my might and said:
«I am you».

I broke out form the thick darkness,
I began rushing like a rushing wind.
Like the living dead
We go beyond the walls!
Let’s meet again in a place that’s not on the map!

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный