CatChu! — Kage Asobi (Love Live! Superstar!!)

Artist: CatChu! [Shibuya Kanon (Date Sayuri), Heanna Sumire (Payton Naomi), Yoneme Mei (Yabushima Akane)]
Song title: Kage Asobi
Anime «Love Live! Super Star!!», Liella! 1st mini album

Lyrics


Kishimu buranko ni boyaketa akari ga
Ochitekuru yoru wa
Natsukashii you na kayaku no nioi to
Kageboushi ga yureta

«Maigo ni nacchatta» hanikande yuu kara
«Sore wa taihen da» jooku majiri ni itta kedo
Issho nan datte boku mo ne mayotten da
Gooru dokoroka ue mo shita mo
Wakaranai shinkai de uousaou shiteru

Nobiteku kage ga utsushidashiteta no wa
Umaku ienai kanshou yukiba mo naku unadareta mama
Bokura doko e iku no nani wo matteiru no
Kuuki ga matowaritsuku yoru no naka de
(Kimi to ryoute nobashite)
Kage asobi wo suru nani wo katadoru no
(Donna mono ni demo nareru)
Zenbu kimi shidai da yo souda boku shidai darou

Sorosoro kaerou ka kyou mo owaru
Hizuke igai wa nani hitotsu kawannai ya
Kimi wa kokun to chiisaku unazuite
Suna ni batsu kaita

Yuuutsu ni yotten da sonna toshigoro sa
Kantan ni icchatte katazuku no nara yuu keredo
Kono kankaku mou wake wakannai no
Fuwafuwa osou shousoukan
Furikitte mo furikitte mo taezu wakiagaru

Mangetsu made wa ato ippo dake tarinai
Tsuki wo miageteita maru de ima no bokura no you de
Ashita michiru no kana motto saki nano kana
Nante dou datte ii hanashi wo suru
(Kimi no ryoute tsukande)
Kage asobi wo shiyou sakana ni natte sa
(Isso oyogi daseba ii)
Sabishii no wa iya da yo motto asondekure yo

Bokura wa ato dore kurai de otona ni narun darou
Ki ga tsuita toki ni wa kawatteru mono na no?
Mayoi mo harete

Mada da
Mada da

Mada ato sukoshi
Nobiteku kage ga utsushidashiteta no wa
Umaku ienai kanshou yukiba mo naku unadareta mama
Bokura doko e iku no nani wo matteiru no
Kuuki ga matowaritsuku yoru no naka de

Nee dare mo inaku natta kouen
Hissori to tada asu e mukatteiku
Mada kaerenai
Koko de hanashi wo shiyou koko de ureeteiyou
Akari kieru made wa soba ni itai
(Kimi to ryoute nobashite)
Kage asobi wo suru nani wo katadoru no
(Donna mono ni demo nareru)
Zenbu kimi shidai da yo sou da boku shidai da yo

Mada da
Mada da

歌詞


歌手: キャッチュ[澁谷かのん(CV.伊達さゆり)、平安名すみれ(CV.ペイトン尚未)、米女メイ(薮島朱音)]
曲名: 影遊び
アニメ「ラブライブ!スーパースター!!」

軋むブランコにぼやけた灯りが
落ちてくる夜は
懐かしいような火薬の匂いと
影法師が揺れた

「迷子になっちゃった」 はにかんで言うから
「それは大変だ」 ジョーク混じりに言ったけど
一緒なんだって 僕もね、迷ってんだ
ゴールどころか上も下も
分からない深海で右往左往してる

伸びてく影が映し出してたのは
うまく言えない感傷 行き場もなくうなだれたまま
僕らどこへ行くの 何を待っているの
空気が纏わりつく夜の中で
(君と両手伸ばして)
影遊びをする 何をかたどるの
(どんなものにでもなれる)
全部君次第だよ そうだ僕次第だろう

そろそろ帰ろうか 今日も終わる
日付以外は何ひとつ変わんないや
君はこくんと小さく頷いて
砂にバツ描いた

憂鬱に酔ってんだ そんな年頃さ
簡単に言っちゃって片付くのなら言うけれど
この感覚 もう訳分かんないの
ふわふわ襲う焦爆感
振り切っても振り切っても絶えず湧き上がる

満月まではあと一歩だけ足りない
月を見上げていた まるで今の僕らのようで
明日満ちるのかな もっと先なのかな
なんてどうだっていい話をする
(君の両手掴んで)
影遊びをしよう 魚になってさ
(いっそ泳ぎ出せばいい)
寂しいのは嫌だよ もっと遊んでくれよ

僕らはあとどれくらいで大人になるんだろう
気がついた時には変わってるものなの?
迷いも晴れて

まだだ
まだだ

まだあと少し
伸びてく影が映し出してたのは
うまく言えない感傷 行き場もなくうなだれたまま
僕らどこへ行くの 何を待っているの
空気が纏わりつく夜の中で

ねえ誰もいなくなった公園
ひっそりとただ明日へ向かっていく
まだ帰れない
ここで話をしよう ここで憂えていよう
灯り消えるまでは傍にいたい
(君と両手伸ばして)
影遊びをする 何をかたどるの
(どんなものにでもなれる)
全部君次第だよ そうだ僕次第だよ

まだだ
まだだ

Русский перевод


Исполнитель: CatChu!
Песня: Игра тенями
Аниме «Любовь в живую! Суперзвезда!!»

Ночью, когда на скрипучие качели
Падает размытый свет,
Вместе с ностальгическим запахом пороха
Подрагивают наши тени.

«Я заблудилась», — потому что ты застенчиво сказала,
«Это тяжело», — сказала в ответ я с долей шутки.
Но на самом деле я вместе с тобой, я тоже заблудилась.
До цели ещё далеко, то поднимаясь, то опускаясь,
Мы болтаемся туда-сюда в неизвестном нам глубоком море.

Моя растянувшаяся тень спроецировала
Сентиментальное чувство, которое я не могу нормально выразить, а я опустила голову, оттого что ему нет выхода.
Куда мы идём, чего мы ждём
Посреди ночи, когда нас обволакивает воздух?
(Вместе с тобой вытянув свои руки)
Я играю тенями, чего бы нам сымитировать?
(Мы можем создать всё, что угодно)
Всё зависит от тебя, да, всё зависит от меня.

Идём скорее домой, вот и сегодняшний день заканчивается.
Ничего не изменится, кроме даты в календаре.
Ты тихонько кивнула своей головой
И нарисовала на песке крестик.

Я опьянена от меланхолии, в таком я сейчас возрасте.
Если всё легко уладить, просто сказав, я скажу.
Но я больше не понимаю это чувство.
Это мягко атакующее меня опаляющее чувство,
Сколько бы я ни пыталась стряхнуть его, оно только непрестанно бурлит во мне.

До полнолуния не хватает одного единственного шага.
Я посмотрела на луну, словно она – нынешние мы.
Дело в том, что меня не волнует,
Прибудет ли она завтра или наоборот убудет.
(Схвати её своими руками)
Давай поиграем тенями, изобрази рыбку.
(Вот бы она сейчас поплыла)
Мне невыносимо одиночество, так что поиграй со мной ещё.

Сколько нам ещё осталось до того, как мы станем взрослыми?
Когда мы это осознаем, изменится ли что-нибудь?
Пусть все сомнения рассеются.

Ещё нет…
Ещё нет…

Моя ещё немного больше
Растянувшаяся тень спроецировала
Сентиментальное чувство, которое я не могу нормально выразить, а я опустила голову, оттого что ему нет выхода.
Куда мы идём, чего мы ждём
Посреди ночи, когда нас обволакивает воздух?

Эй, в парке, в котором никого не осталось,
Мы просто тихонько идём навстречу завтрашнему дню.
Мы всё ещё не можем вернуться домой.
Давай поговорим здесь, давай поплачемся здесь.
Я хочу быть рядом с тобой, пока не погаснет свет.
(Вместе с тобой вытянув свои руки)
Я играю тенями, чего бы нам сымитировать?
(Мы можем создать всё, что угодно)
Всё зависит от тебя, да, всё зависит от меня.

Ещё нет…
Ещё нет…

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: Play with Shadows

At night, when a blurry light
Fall in the creaking swings,
Along with the nostalgic smell of gunpowder
Our shadows tremble.

«I’m lost», — because you shyly said it,
«It’s hard», — I said in response with a share of jokes.
But in fact I’m with you, I’m also lost.
The goal is still far away, then rising, then falling,
We hang back and forth in the deep sea unknown to us.

My stretched shadow projected
A sentimental feeling that I can’t express properly and I lowered my head, because it had no way out.
Where are we going, what are we waiting for
In the middle of the night, when the air envelops us?
(With you stretching out my arms)
I play with shadows, what should we imitate?
(We can create anything)
It’s all up to you, yeah, it’s all up to me.

Let’s go home soon, and so today ends.
Nothing will change except the date on the calendar.
You quietly nodded your head
And drew a cross in the sand.

I’m drunk with melancholy, I’m now at that age.
If it’s easy to fix, just by saying, I’ll say.
But I don’t understand this feeling anymore.
This scorching feeling that gently attacks me,
No matter how much I try to shake it off, it just boils incessantly in me.

One single step is missing before the full moon.
I looked at the moon as if it’s the current us.
The thing is I don’t care
If it groves tomorrow or if it wanes.
(Grab it with your hands)
Let’s play with shadows, draw a fish.
(I wish it could swim now)
I can’t stand being alone, so play with me some more.

How much longer do we have before we become adults?
When we realize this, will anything change?
Let all doubts be dispelled.

Not yet…
Not yet…

My slightly more
Stretched shadow projected
A sentimental feeling that I can’t express properly and I lowered my head, because it had no way out.
Where are we going, what are we waiting for
In the middle of the night, when the air envelops us?

Hey, in the park with no one left
We’re just quietly walking towards tomorrow.
We still can’t go home.
Let’s talk here, let’s cry here.
I want to be by your side until the lights go out.
(With you stretching out my arms)
I play with shadows, what should we imitate?
(We can create anything)
It’s all up to you, yeah, it’s all up to me.

Not yet…
Not yet…

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный