BUMP OF CHICKEN — Answer (3-gatsu no Lion OP1)

Исполнитель: BUMP OF CHICKEN
Песня: Answer / Ответ
Аниме: 3-gatsu no Lion / Мартовский лев
Описание: 1й опенинг

Текст песни Русский перевод
Mahou no kotoba oboeteru
Niji no hajimatta tokoro
Ano toki sekai no subete ni
Isshun de iro ga tsui ta
Korobanai you ni ki o tsukete
Demo dokomade mo ikanakya
Hizashi sae tsukamesou na te ga
Hidoku tsumetakatta kara

Hontou no koe wa itsudatte
Tadashii michi o terashiteru
Nandatte utagatteru kara
Tottemo tsuyoku shinjiteru

Shinzou ga ugoiteru koto no
Sutte haite ga tsuzuku koto no
Kokoro ga zutto atsui koto no
Tashika na riyuu
Kumo no mukou no ginga no you ni
Dokka de nakushita kippu no you ni
Uzumoreru mae no rekishi no you ni
Kimi ga motte iru kara

Soredake wakatteru wakatteru
Boku dake wakatteru wakatteru

Nibuku nokotta itami toka
Shimatteshimatta omoi toka
Nijindatte kienai mono de
Machi wa dekiteiru
Mahou no kotoba oboeteru
Niji no tadoritsukita tokoro
Korobanai you ni ki o tsukete
Demo dokomade mo ikeru yo

Nakushitakunai mono o
Mitsuketa n datte kizuitara
Konna ni ureshikunatte
Konna ni kowakunaru nante

Souzou tsukanai kinou o koete
Sono enchou no asu o kakaete
Chiisana kata furueru ima
Soredemo waratta
Meiro no oku no daiya no you na
Todokanakatta fuusen no you na
Kidzukenakatta ryuusei no you na
Namida o moratta

Dakara mou wasure nai wasurenai
Nidoto mou mayowa nai mayowanai

Shinzou ga ugoiteru koto no
Sutte haite ga tsuzuku koto no
Kokoro ga zutto atsui koto no
Tashika na riyuu ga
Sabaku no tsubu no hitotsu darou to
Kieteku ame no hitotsu darou to
Moratta na mo shira nai hana no you ni
Ima me no mae ni aru kara

Soredake wakatteru wakatteru
Boku dake wakatteru wakatteru
Dakara mou hanare nai hanarenai
Nidoto mou mayowa nai mayowanai

Я помню эти волшебные слова…
Стоит только радуге появиться,
И всё в этом мире
В одно мгновение окрашено яркими красками.
Даже если я осторожничаю, чтобы не споткнуться,
Я обязан идти вперёд, докуда только смогу,
Потому что было ужасно холодно моим рукам,
Которые, казалось, могут схватить даже за солнечный луч.

Мой настоящий голос всегда
Освещает мне правильный путь.
Я сомневаюсь в том, что происходит вокруг,
Поэтому он остаётся абсолютно твёрдо уверенным.

То, что моё сердце бьётся…
То, что я продолжаю вдыхать и выдыхать…
То, что моё сердце всё время горячее…
Этому всему, несомненно, есть причина:
Как Млечный путь за облаками…
Как билет, который я где-то потерял…
Как события, которые произошли, пока я не отстранился от всех…
Потому что ты держишь их в своих руках!

Это единственное, что я знаю… я знаю это!
Я единственный, кто это знает… я знаю это!

Оставшаяся тупая боль…
Или глубоко спрятанные чувства…
Из таких вещей, что никогда не исчезнут, сколько бы не расплывались,
И образовывается город.
Я помню эти волшебные слова…
Стоит только радуге коснуться земли,
И, даже если я осторожничаю, чтобы не споткнуться,
Я могу идти вперёд докуда угодно!

Когда я замечаю, что нашёл
Что-то, чего я не хочу потерять,
Я так счастлив…
Но и мне так страшно.

Преодолевая вчера, что за гранью моего воображения,
И охватывая это протяжённое завтра,
Мои маленькие плечи сейчас дрожат,
Но, тем не менее, я рассмеялся.
Как бриллиант, спрятанный в глубинах лабиринта…
Как воздушный шарик, до которого я не мог дотянуться…
Как падающую звезду, которую я не заметил…
Я получит эти слёзы.

Так что я больше не забуду, никогда не забуду!
Я снова больше не потеряю свой путь, никогда не потеряю!

То, что моё сердце бьётся…
То, что я продолжаю вдыхать и выдыхать…
То, что моё сердце всё время горячее…
Причина этому всему, несомненно:
Будь то одна песчинка среди пустыни…
Будь то одна капля среди незатихающего дождя…
Как будто полученный цветок, имя которого я не знаю…
Потому что они сейчас находятся перед моими глазами.

Это единственное, что я знаю… я знаю это!
Я единственный, кто это знает… я знаю это!
Так что я больше не забуду, никогда не забуду!
Я снова не потеряю свой пути, никогда не потеряю!

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный