BUMP OF CHICKEN — Fighter (3-gatsu no Lion ED1)

Исполнитель: BUMP OF CHICKEN
Песня: Fighter / Боец
Аниме: 3-gatsu no Lion / Мартовский лев
Описание: 1й эндинг

Текст песни Русский перевод
Kitsuitara mou arashi no naka de
Kaerimichi ga wakaranakunatteita
Kioku no nioi bakari tsumeta
Karappo no kaban wo kyutto kakaete

Toki wo ubau ame to arashi no naka de
Mienakunatte kikoenakunatteshimatta
Karada dake ga jidou de hataraite
Nakisou na mune wo hisshi de kabatte

Tomattara kieteshimaisou dakara
Itami to awasete kokoro mo kakushite
Furikaettara suikomaresou dakara
Ima wo kurikaesu okubyou na tsume to kiba

Koko ni iru tame dake ni
Inochi no zenbu ga sakendeiru
Namida de dekita omoi ga
Kono koukyuu wo tsunagu chikara ni naru
Ikutsu mo nakunatta ato ni
Tsuyoku nokotta hitotsu nokotta

Sono koe ha nagareboshi no you ni
Tsugitsugi ni mimi ni tobikonde ha hikatte
Sakana no you ni atsumaridashite
Tsumekatta mune ni hidamari ga dekita

Oorora ga hirogatteiru tte shitta
Futo ashi moto no mushi to me ga atte waratta
Jibun no janai ashioto to atta
Subete sono koe ga misetekureta

Futsuu no furekata wo shiranai kara
Tomadotteitara furetekureta te ni
Dore dake yoru wo kugurinukete mo
Zutto samenai mama no netsu ga, myaku wo utsu

Kimi ga iru sore dake de
Inochi no zenbu ga kagayaku
Kooritsuita kokoro ni
Sono kodou ga hibiki hi wo tomosu
Wakaranai mama de mo soba ni
Kimi no soba ni ichiban chikaku ni

Karappo no kaban ha karappo de
Itoshii omosa wo fuyashiteiku
Omokunaru tabi kowakunatta
Tsubusanai youni dakishimeta

Tsukamu yo tsukandekureta te wo
Yami wo kirisake okubyou na tsume to kiba

Koko ni iru tame dake ni
Inochi no zenbu ga sakendeiru
Chanto mamoreru you ni
Tsukurareta karada de umareta yo

Namida koeta kotoba ga
Sono kodou kara todoki yuuki ni naru

Kimi ga iru sore dake de
Ah-a mada atatakai
Ikutsu mo nakunatta ato ni
Tsuyoku nokotta hitotsu nokotta

Hanarenai itsu de mo soba ni
Boku no naka ni ichiban chikakuni

Когда я это заметил, я уже был посреди бури
И понятия не имел, где дорога домой,
Плотно сжимая в руках свой пустой портфель,
Забитый лишь запахом воспоминаний.

Последи дождя и ветра, лишающих чувства времени,
Я уже не мог ничего видеть и ничего слышать,
И только моё тело двигалось само по себе,
Отчаянно прикрывая сердце, которое, казалось, вот-вот расплачется.

Если я остановлюсь, то, кажется, что полностью исчезну,
Так что вместе со своей болью я скрываю и своё сердце.
Если я оглянусь назад, то, кажется, меня поглотит,
Так что я вновь и вновь цепляюсь за настоящее своими робкими когтями и клыками.

Лишь благодаря тому, что ты здесь,
Всё в моей жизни кричит,
И чувства, рождённые из моих слёз,
Становятся силой, связывающей моё дыхание.
После того, как я многого лишился,
Они твёрдо остаются у меня… лишь они остаются.

Твой голос, как падающие звёзды,
Что одна за другой влетают в мои уши, засиял,
И, словно рыбки начали собираться в стайку,
В моей холодной груди образовалось залитое солнцем место.

Я узнал, что полярное сияние расширяется…
Случайно мои глаза встретились с жуком у моих ног, и я рассмеялся…
Я встретил звук шагов, что не принадлежат мне…
Это всё мне показал твой голос.

Когда я был смущён, не зная, как бы мне просто прикоснуться к тебе,
Ты сама прикоснулась к моей руке, в которой теперь,
Сквозь сколько бы ночей я не проскользнул,
Пульсирует это никогда не остывающее тепло.

Лишь благодаря тому, что ты есть,
Всё в моей жизни сверкает,
И твоё сердцебиение
Отзывается в моём ледяном сердце и разжигает в нём огонь.
Так что я даже неосознанно остаюсь рядом…
Рядом с тобой… ближе всех на свете.

Мой пустой портфель, благодаря тому, что пуст,
Только увеличивает свою драгоценную тяжесть.
И чем больше он тяжелел, тем страшнее мне становилось,
И тем крепче я его обнимал, чтобы он не развалился.

Я хвачу руку, которая когда-то схватила мою,
И раздеру тьму своими робкими когтями и клыками!

Лишь благодаря тому, что ты здесь,
Всё в моей жизни кричит.
Я был рождён в теле, созданном,
Чтобы я точно смог защитить тебя!

Слова, превзошедшие слёзы,
Из твоего сердцебиения достигнут меня и станут моей смелостью.

Лишь благодаря тому, что ты есть,
Ах, мне до сих пор так тепло.
После того, как я многого лишился,
Это твёрдо остаётся у меня… лишь это остаётся.

Я никогда не оставлю тебя, я всегда буду рядом…
Ты внутри меня… ближе всех на свете.

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный