Artist: Arai Maju
Song title: Listen
Anime «Gekai Elise» ending theme
Lyrics
Tada negau no wa… anata no shiawase.
Kurai heya kasundeku sekai no pinto
Tsumikasanatta hon no sukima hasamatta koukai no shiori
Mou daremo ushinaitakunai
Karande tokenai
Sadame no naka wo jiyuu ni oyoide anata ni ai ni iku
Haru ga sugisaru oto wo kesshite kikinogasanai towa ni
Nankai datte nando datte
Nankai datte nando datte
Tada negau no wa… anata no shiawase
Chiisana mado miagenagara shinjiteta
Kesenai kako sora ni kaette hohoendekureru inori
Mou ichido iinaoshite mo
Kotoba wa modoranai
Doko made ittatte sekai wa tanjun de
Tatakau riyuu wa ai nan da yo to yureru hikari
Tsutanai mama de ii
Nankai datte nando datte
Nankai datte nando datte
Anata wo tasukeru no wa watashi
Sadame no naka wo jiyuu ni oyoide anata ni ai ni iku
Haru ga sugisaru oto wo kesshite kikinogasanai towa ni
Sadame no naka wo jiyuu ni oyoide anata ni ai ni iku
Haru ga sugisaru oto wo kesshite kikinogasanai towa ni
Nankai datte nando datte
Nankai datte nando datte
Tada negau no wa… anata no shiawase
歌詞
歌手: 荒井麻珠
曲名: Listen
アニメ「外科医エリーゼ」エンディングテーマ
ただ願うのは…あなたの幸せ。
暗い部屋 霞んでく世界のピント
積み重なった本の隙間 挟まった後悔の栞
もう誰も失いたくない
絡んで解けない
運命の中を 自由に泳いであなたに 逢いに生く
春が過ぎ去る音を決して聞き逃さない永遠に
難解だって何度だって
難解だって何度だって
ただ願うのは…あなたの幸せ。
小さな窓 見上げながら信じてた
消せない過去 空に還って微笑んでくれる祈り
もう一度言い直しても
言葉は戻らない
何処まで行ったって世界は単純で
戦う理由は愛なんだよと揺れる光
拙いままで良い
何回だって何度だって
何回だって何度だって
あなたを助けるのは私
運命の中を 自由に泳いであなたに 逢いに生く
春が過ぎ去る音を決して聴き逃さない永遠に
運命の中を 自由に泳いであなたに 逢いに生く
春が過ぎ去る音を決して聞き逃さない永遠に
難解だって何度だって
難解だって何度だって
ただ願うのは…アナタノシアワセ。
Русский перевод
Исполнитель: Arai Maju
Песня: Услышать
Аниме «Доктор Элиза: Королева со скальпелем» эндинг
Всё, чего я желаю… так это счастья тебе.
Я сижу в тёмной комнате, фокус мира затуманен.
Между груды книг застряла закладка моих сожалений.
Я больше не хочу никого терять.
Зацепляясь, мы уже потом не распутываемся.
Свободно плывя по своей судьбе, я живу ради встречи с тобой.
Я никогда ни за что не прослушаю звук уходящей весны.
Сколько бы раз я ни сталкивалась с непонятными вещами,
Сколько бы раз я ни сталкивалась с непонятными вещами,
Всё, чего я желаю… так это счастья тебе.
Глядя на маленькое окошко, я верила
В прошлое, которое невозможно стереть, и молитву, которая, возвращаясь в небо, дарит улыбку.
Даже если я скажу это ещё раз другими словами,
Изначальные слова уже не вернуть назад.
Как бы далеко я ни зашла, мир останется простым.
Причина, по которой я борюсь, в любви, — говорит мне колеблющийся свет.
Быть неумелой – это нормально.
Сколько бы раз ни потребовалось, сколько бы раз ни потребовалось,
Сколько бы раз ни потребовалось, сколько бы раз ни потребовалось,
Я буду той, кто спасёт тебя.
Свободно плывя по своей судьбе, я живу ради встречи с тобой.
Я никогда ни за что не прослушаю звук уходящей весны.
Свободно плывя по своей судьбе, я живу ради встречи с тобой.
Я никогда ни за что не прослушаю звук уходящей весны.
Сколько бы раз я ни сталкивалась с непонятными вещами,
Сколько бы раз я ни сталкивалась с непонятными вещами,
Всё, чего я желаю… так это счастья тебе.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Anime «Doctor Elise: The Royal Lady with the Lamp» ending theme
All I wish… is happiness for you.
I’m sitting in a dark room, the focus of the world is blurred.
The bookmark of my regrets is stuck between piles of books.
I don’t want to lose anyone anymore.
Once we get hooked, we don’t unravel later.
Floating freely according to my destiny, I live to meet you.
I’ll never no way pass up the sound of the passing spring.
No matter how many times I encounter incomprehensible things,
No matter how many times I encounter incomprehensible things,
All I wish… is happiness for you.
Looking at the small window, I believed in
A past that cannot be erased and a prayer that, returning to the sky, gives a smile.
Even if I say it again in different words,
The original words cannot be returned.
No matter how far I go, the world will remain simple.
The reason I fight is love, — the wavering light tells me.
It’s okay to be inept.
No matter how many times it takes, no matter how many times it takes,
No matter how many times it takes, no matter how many times it takes,
I’ll be the one to save you.
Floating freely according to my destiny, I live to meet you.
I’ll never no way pass up the sound of the passing spring.
Floating freely according to my destiny, I live to meet you.
I’ll never no way pass up the sound of the passing spring.
No matter how many times I encounter incomprehensible things,
No matter how many times I encounter incomprehensible things,
All I wish… is happiness for you.
English translation from japanese: Prosvetlennyi
Все свежие новости переводов читайте во вконтакте и в телеграм
Read all the latest translation news in telegram