Aqours — Numazu Yassa Yoisa Uta (Genjitsu no Yohane: Sunshine in the Mirror)

Artist: Aqours
Title: Numazu Yassa Yoisa Uta
Anime «Genjitsu no Yohane: Sunshine in the Mirror» Bonus CD Vol.6
Anime «Love Live! Sunshine!!»

Lyrics


Saa saa mina hayashi ni yottoi de
Donkakka todoroku ootaiko
Zunzun mori e yama e tooku made
Yassa yoisa tto utaimashou

Unto mukashi kara machi mo hito mo
Te wo toriai tsunagatteiru
Kyou no shiawase ni kansha no ondo
Seeno de seeno de koe wo ageyou!

Wa wa wa ni natte odorimashou
(Wa wa wa ni natte oide)
Sora umi daichi yo arigatou san! san!
(Sora umi daichi yo yaa sore san! san!)
Wa wa wa ni natte odorimashou
(Wa wa wa ni natte jiyuu ni)
Machijuu no minna de nigiwae ya ran! ran!
(Motto minna de yaa sore ran! ran!)

Ha aa dokomademo
Hibike numazu no yassa yoisa uta

Saa saa mina hayashi ni yottoi de
Piihyara youki na fue no neiro
Zawawa kaze tachi yo maiagare
Yassa yoisa de sawagimashou

Taihen na hibi mo sorya aru keredo
Negiraiai tataeatteiru
Gutto kichau ne kanpai no ondo
Seeno de seeno de tanoshindeikou!

Wa wa wa ni natte odorimashou
(Wa wa wa ni natte oide)
Sora umi daichi yo arigatou san! san!
(Sora umi daichi yo yaa sore san! san!)
Wa wa wa ni natte odorimashou
(Wa wa wa ni natte jiyuu ni)
Machijuu no minna de nigiwae ya ran! ran!
(Motto minna de yaa sore ran! ran!)

Ha aa dokomademo
Hokore numazu no yassa yoisa uta

Yuugen naru kono chi e
Kamigami yo iza tamae
Inori no koe takaraka ni
Kotodama yo ten made todoke

Saa saa mina hayashi ni yottoi de
Chanchiki kane no oto wa keimyou
Kankan otentou-sama okagesama
Yassa yoisa de waraimashou

Aoi sora to midori no fuzei yo
Dekkai umi no utsukushisa yo
Mune wo hatte jiman no furusato
Seeno de seeno de ai wo sakebou!

Wa wa wa ni natte odorimashou
(Wa wa wa ni natte oide)
Sora umi daichi yo arigatou san! san!
(Sora umi daichi yo yaa sore san! san!)
Wa wa wa ni natte odorimashou
(Wa wa wa ni natte jiyuu ni)
Machijuu no minna de nigiwae ya ran! ran!
(Motto minna de yaa sore ran! ran!)

Ha aa dokomademo
Hibike numazu no yassa yoisa uta

Wa wa wa ni natte odorimashou
(Wa wa wa ni natte oide)
Sora umi daichi yo arigatou san! san!
(Sora umi daichi yo yaa sore san! san!)
Wa wa wa ni natte odorimashou
(Wa wa wa ni natte jiyuu ni)
Machijuu no minna de nigiwae ya ran! ran!
(Motto minna de yaa sore ran! ran!)

Ha aa dokomademo
Hibike numazu no yassa yoisa uta
Hokore numazu no yassa yoisa uta
Kore ga numazu no yassa yoisa uta

歌詞


歌手: Aqours
曲名: ヌマヅやっさよいさ唄
アニメ「幻日のヨハネ -SUNSHINE in the MIRROR-」

さあさあ みな囃子によっといで
ドンカッカ 轟く大太鼓
ずんずん 森へ山へ遠くまで
やっさよいさっと歌いましょう

うんと昔から町も人も
手を取り合い繋がっている
今日の幸せに感謝の音頭
せーので せーので 声を上げよう!

ワ ワ ワになって 踊りましょう
(ワ ワ ワになって おいで)
空 海 大地よ ありがとうさん!さん!
(空 海 大地よ やーそれさん!さん!)
ワ ワ ワになって 踊りましょう
(ワ ワ ワになって 自由に)
町中のみんなで賑わえや らん!らん!
(もっとみんなで やーそれらん!らん!)

ハアー どこまでも
響けヌマヅの やっさよいさ唄

さあさあ みな囃子によっといで
ピーヒャラ 陽気な笛の音色
ざわわ 風達よ舞いあがれ
やっさよいさで騒ぎましょう

大変な日々も そりゃあるけれど
労い合い 讃え合っている
グッときちゃうね 乾杯の音頭
せーので せーので 楽しんでいこう!

ワ ワ ワになって 踊りましょう
(ワ ワ ワになって おいで)
空 海 大地よ ありがとうさん!さん!
(空 海 大地よ やーそれさん!さん!)
ワ ワ ワになって 踊りましょう
(ワ ワ ワになって 自由に)
町中のみんなで賑わえや らん!らん!
(もっとみんなで やーそれらん!らん!)

ハアー どこまでも
誇れヌマヅの やっさよいさ唄

幽玄なる此の地へ
神々よ いざたまえ
祈りの声 高らかに
言霊よ 天まで届け

さあさあ みな囃子によっといで
チャンチキ 鐘の音は軽妙
かんかん お天道さま おかげさま
やっさよいさで笑いましょう

青い空と緑の風情よ
でっかい海の美しさよ
胸を張って自慢の故郷
せーので せーので 愛を叫ぼう!

ワ ワ ワになって 踊りましょう
(ワ ワ ワになって おいで)
空 海 大地よ ありがとうさん!さん!
(空 海 大地よ やーそれさん!さん!)
ワ ワ ワになって 踊りましょう
(ワ ワ ワになって 自由に)
町中のみんなで賑わえや らん!らん!
(もっとみんなで やーそれらん!らん!)

ハアー どこまでも
響けヌマヅの やっさよいさ唄

ワ ワ ワになって 踊りましょう
(ワ ワ ワになって おいで)
空 海 大地よ ありがとうさん!さん!
(空 海 大地よ やーそれさん!さん!)
ワ ワ ワになって 踊りましょう
(ワ ワ ワになって 自由に)
町中のみんなで賑わえや らん!らん!
(もっとみんなで やーそれらん!らん!)

ハアー どこまでも
響けヌマヅの やっさよいさ唄
誇れヌマヅの やっさよいさ唄
これがヌマヅの やっさよいさ唄

Русский перевод


Песня: Песня «Раз-два взяли» Нумадзу
Аниме «Йохане из Паргелия: Солнечный свет в зеркале»

Ну же, ну же, все, присоединяйтесь к нашему ансамблю.
Донкака – рёв огромного барабана
Стремительно уносится далеко в леса и горы.
Давайте петь: «Раз-два взяли».

С древних времён города и люди
Идут всегда рука об руку.
Запеваем в благодарность за сегодняшнее счастье.
Все дружно, все дружно давайте петь громче!

Круг, круг, встанем в круг и давайте танцевать.
(Круг, круг, встанем в круг, ну же)
Небо, море и земля, спасибо! Так ярко!
(Небо, море и земля, ура! Так ярко!)
Круг, круг, встанем в круг и давайте танцевать.
(Круг, круг, встанем в круг без стеснения)
Пусть все в городе оживятся! Так трепетно!
(Ещё, все вместе, ура! Так трепетно!)

Хах, пусть звучит повсюду
Песня «Раз-два взяли» Нумадзу.

Ну же, ну же, все, присоединяйтесь к нашему ансамблю.
Пихьяла – звучит весёлый звук флейты.
Взвейтесь, шелестящие ветра.
Давайте поднимем шумиху под слова «Раз-два взяли».

Хотя у нас бывают и тяжёлые дни,
Мы благодарим и хвалим друг друга.
Все разом запеваем во здравие.
Все дружно, все дружно давайте веселиться!

Круг, круг, встанем в круг и давайте танцевать.
(Круг, круг, встанем в круг, ну же)
Небо, море и земля, спасибо! Так ярко!
(Небо, море и земля, ура! Так ярко!)
Круг, круг, встанем в круг и давайте танцевать.
(Круг, круг, встанем в круг без стеснения)
Пусть все в городе оживятся! Так трепетно!
(Ещё, все вместе, ура! Так трепетно!)

Хах, гордитесь всегда
Песней «Раз-два взяли» Нумадзу.

Боги, пожалуйста, снизойдите
В эти таинственные земли.
Наши голоса во время молитвы громки.
Пусть магия наших слов достигнет небес.

Ну же, ну же, все, присоединяйтесь к нашему ансамблю.
Чанчики – непринуждённо звенят колокольчики.
Спасибо за твой труд, яркое солнышко.
Давайте смеяться под слова «Раз-два взяли».

Голубое небо и зелень вокруг,
Красота огромного моря,
Я горжусь родными краями.
Все дружно, все дружно давайте кричать о любви к ним!

Круг, круг, встанем в круг и давайте танцевать.
(Круг, круг, встанем в круг, ну же)
Небо, море и земля, спасибо! Так ярко!
(Небо, море и земля, ура! Так ярко!)
Круг, круг, встанем в круг и давайте танцевать.
(Круг, круг, встанем в круг без стеснения)
Пусть все в городе оживятся! Так трепетно!
(Ещё, все вместе, ура! Так трепетно!)

Хах, пусть звучит повсюду
Песня «Раз-два взяли» Нумадзу.

Круг, круг, встанем в круг и давайте танцевать.
(Круг, круг, встанем в круг, ну же)
Небо, море и земля, спасибо! Так ярко!
(Небо, море и земля, ура! Так ярко!)
Круг, круг, встанем в круг и давайте танцевать.
(Круг, круг, встанем в круг без стеснения)
Пусть все в городе оживятся! Так трепетно!
(Ещё, все вместе, ура! Так трепетно!)

Ах, пусть звучит повсюду
Песня «Раз-два взяли» Нумадзу.
Гордитесь песней «Раз-два взяли» Нумадзу.
Это песня «Раз-два взяли» Нумадзу.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Title: The Song “One-Two Took” of Numazu
Anime «Yohane of the Parhelion: Sunshine in the Mirror»

Come on, come on, everyone, join our ensemble.
Donkaka — the roar of a huge drum
Is quickly carried away into the forests and mountains.
Let’s sing: «One-two took».

Since ancient times towns and people
Have always walked hand in hand.
Let’s sing in gratitude for today’s happiness.
All together, all together, let’s sing louder!

Circle, circle, let’s stand in a circle and dance.
(Circle, circle, let’s stand in a circle, come on)
Sky, sea and earth, thank you! So bright!
(Sky, sea and earth, hurray! So bright!)
Circle, circle, let’s stand in a circle and dance.
(Circle, circle, let’s stand in a circle without hesitation)
Let everyone in the town liven up! So exciting!
(More, all together, hurray! So exciting!)

Hah, let sound everywhere
The song “One-two took” of Numazu.

Come on, come on, everyone, join our ensemble.
Pihyala — the cheerful sound of a flute sounds.
Soar up, rustling winds.
Let’s make some noise with the words «One-two took».

Although we have hard days,
We thank and praise each other.
Let’s sing in congratulations at once.
All together, all together, let’s have fun!

Circle, circle, let’s stand in a circle and dance.
(Circle, circle, let’s stand in a circle, come on)
Sky, sea and earth, thank you! So bright!
(Sky, sea and earth, hurray! So bright!)
Circle, circle, let’s stand in a circle and dance.
(Circle, circle, let’s stand in a circle without hesitation)
Let everyone in the town liven up! So exciting!
(More, all together, hurray! So exciting!)

Hah, always be proud of
The song “One-two took” of Numazu.

Gods, please, descend
Into these mysterious lands.
Our voices are loud during prayer.
Let the magic of our words reach the skies.

Come on, come on, everyone, join our ensemble.
Chanchiki — the bells is ringing casually.
Thank you for your work, the bright sun.
Let’s laugh at the words “One-two took”.

Blue sky and greenery all around,
The beauty of the vast sea,
I’m proud of my native land.
All together, all together, let’s shout about love for them!

Circle, circle, let’s stand in a circle and dance.
(Circle, circle, let’s stand in a circle, come on)
Sky, sea and earth, thank you! So bright!
(Sky, sea and earth, hurray! So bright!)
Circle, circle, let’s stand in a circle and dance.
(Circle, circle, let’s stand in a circle without hesitation)
Let everyone in the town liven up! So exciting!
(More, all together, hurray! So exciting!)

Hah, let sound everywhere
The song “One-two took” of Numazu.

Circle, circle, let’s stand in a circle and dance.
(Circle, circle, let’s stand in a circle, come on)
Sky, sea and earth, thank you! So bright!
(Sky, sea and earth, hurray! So bright!)
Circle, circle, let’s stand in a circle and dance.
(Circle, circle, let’s stand in a circle without hesitation)
Let everyone in the town liven up! So exciting!
(More, all together, hurray! So exciting!)

Ah, let sound everywhere
The song “One-two took” of Numazu.
Be proud of the song “One-two took” of Numazu.
This is the song “One-two took” of Numazu.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте во ВКонтакте и в Телеграм
Read all the latest translation news in Telegram

Просветленный