Aoi Eir — Esoragoto (Tensei shitara Slime Datta Ken Season 4 OP)

Artist: Aoi Eir
Title: Esoragoto
Anime «Tensei Shitara Slime Datta Ken Season 4» opening theme

Lyrics


Kagami goshi no shouzou ga tou
“Boku wa ittai dare na no?”
Rifurein shiteiru
Magyaku kara mite mo kekkyoku
Deguchi no nai mugen ruupu
Sainandeiru

Aa demo hito to deatte
Sono hitomi ni utsuru egao wo mitsumete
Jibun yori toutoi mono wo shiru darou

Esoragoto to warawaretatte
Mamorinukitai egaku mirai
Seigi to seigi mujun suru sekai
Dakedo aishitai
We’re alike, but we’re not the same
We’re alive yuzurenu yume no tame ni

“Doushite futatsu no negai
Kanau to hitotsu ga naku no”
Marude haido ando shiiku
Tadashisa dake ja susumenai
Erabenakatta kinou wo
Semete daku

Aa shunkan no bunkiten
Zutto tamerau itoma mo nai darou
“Sore de ii”
Dareka no tame ni ikirareru no naraba

Rekishi wa kurikaesu da nante
Sabita iiwake boku ni iranai
Masshiro na sekaisen dare tomo chigau
Iro wo shirushite

«White and black,» «Day and night»
«Kiss and cry,» woah, woah, woah
«Fire and ice,» «Rain and shine»
«Bright and dark,» woah, woah, woah

Moshimo umareta seiza ga chigaeba
(«Hate and Love,» «Live and die»)
Boku to kimi to wa tomo kamo shirenai
(«Tear and smile,» woah, woah, woah)
Mitsumereba koso mitomereba koso
(«Truth and lie,» «Lost and found»)
Nigenai tatakaou
(«End and start,» woah, woah, woah)

Monogatari wa kesshite tomaranai
Tsubusa ni ai wo tsumugu kagiri
Seigi wo ego to hakichigaenaide yukou

Esoragoto to warawareta yume
Ima subete masayume ni kaete
Seigi to seigi koeteiku sekai
Yagate “I see the light”
We’re alike, but we’re not the same
We’re alive fumidasu michi ni ryuusei
Hikari tayasanu you ni

歌詞


歌手: 藍井エイル
曲名: 絵空事
アニメ「転生したらスライムだった件 第4期」オープニングテーマ

鏡越しの肖像が問う
「僕は⼀体誰なの?」
リフレインしている
真逆から見ても結局
出口のない無限ループ
苛んでいる

鳴呼 でも他者[ひと]と出逢って
その瞳に映る被写体[えがお]を見つめて
自分より尊い宝物[もの]を識るだろう

絵空事と嘲笑われたって
守り貫きたい 画く未来
正義と亜正表[せいぎ]矛盾する世界
だけど 愛したい
We’re alike, but we’re not the same
We’re alive 譲れぬ夢の為に

「どうしてふたつの願い
叶うとひとつが泣くの」
まるでハイドアンドシーク
綺麗事[ただしさ]だけじゃ進めない
択べなかった過去[きのう]を
せめて擁く

鳴呼 瞬間の分岐点
ずっと躊躇う暇[いとま]もないだろう
「それでいい」
誰かの為に生きられるのならば

歴史は繰り返すだなんて
錆びた言い訳 僕にいらない
真っ自な世界線 誰とも違う
色彩[いろ]を印して

«White and black,» «Day and night»
«Kiss and cry,» woah, woah, woah
«Fire and ice,» «Rain and shine»
«Bright and dark,» woah, woah, woah

もしも 生まれた星座が違えば
(«Hate and Love,» «Live and die»)
僕と君とは友かもしれない
(«Tear and smile,» woah, woah, woah)
見つめればこそ 認めればこそ
(«Truth and lie,» «Lost and found»)
逃げない 戦おう
(«End and start,» woah, woah, woah)

物語は 決して停まらない
つぶさに愛を紡ぐ限り
正義をエゴと履き違えないで往こう

絵空事と笑われた夢
現在 すべて正夢に代えて
正義と亜正義[せいぎ]越えていく世界
やがて «I see the light»
We’re alike, but we’re not the same
We’re alive 踏み出す未知に 流星
希望[ひかり] 絶やさぬように

Русский перевод


Песня: Выдумки
Аниме «Что делать, если переродился слизью? 4» опенинг

Моё изображение в зеркале спрашивает:
«Кто я, в конце концов?», —
Постоянно повторяя это.
Даже если посмотреть с противоположной стороны,
В конечном счёте, это безвыходная бесконечная петля,
Которая мучает меня.

Ах, но, встречаясь с другими
И глядя на отражающуюся в их глазах на улыбку,
Кажется, я познаю нечто более бесценное, чем я сама.

Даже если мои выдумки высмеиваются,
Я хочу защитить будущее, которое я рисую.
Это мир, где справедливость противоречит альтернативной справедливости,
Но я всё равно хочу любить его.
Мы похожи, но мы не одинаковы.
Мы живы ради мечтаний, от которых мы не можем отказаться.

«Почему, когда два желания
Исполняются, одно их них плачет?»
Это похоже на прятки.
Нельзя двигаться вперёд, опираясь исключительно на красивую справедливость.
По крайней мере, мне нужно принять
Прошлое, которое я не могла выбирать сама.

Ах, в мгновенно наступающий поворотный момент,
Кажется, уже просто некогда колебаться.
«С меня хватит!»
Если бы только я могла жить ради кого-то другого…

Говорят: «История повторяется»,
Но мне не нужна эта гнилая отговорка.
Белоснежная мировая линия, в отличие от всех остальных
Я отмечу её своим цветом.

«Белое и чёрное», «День и ночь»,
«Поцелуй и плач», во-о-о.
«Огонь и лёд», «Дождь и солнце»,
«Яркое и тёмное», во-о-о.

Если бы мы родились под другими созвездиями,
(«Ненависть и любовь», «Жить и умереть»)
Мы с тобой могли бы быть друзьями.
(«Слёзы и улыбка», во-о-о)
Но мы смотрим друг другу в глаза, мы признаём это,
(«Правда и ложь», «Потерянное и найденное»)
Именно поэтому мы не убегаем, мы будем сражаться.
(«Конец и начало», во-о-о)

Это история ни в коем случае не остановится,
Пока мы будем бережно вплетать в неё любовь.
Давай двигаться вперёд, не принимая справедливость за эго.

Мои мечты, высмеянные, что это просто выдумки,
Теперь я превращу их все в реальность,
Чтобы мир вышел за рамки справедливости и альтернативной справедливости.
В конце концов я скажу: «Я вижу свет».
Мы похожи, но мы не одинаковы.
Мы живы, мы шагнём в неизвестность, словно падающие звёзды,
Чтобы свет надежды никогда не угас.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Title: Fictions
Anime «That Time I Got Reincarnated as a Slime 4th Season» opening theme

My image in the mirror asks:
«Who am I after all?»,
And refrain this constantly.
Even if look from the opposite side,
Ultimately it’s an endless loop with no way out,
Which torments me.

Ah, but, meeting others
And looking at the smile reflected in their eyes,
It seems I recognize something more priceless than myself.

Even if my fictions are ridiculed,
I want to protect the future I draw.
It’s a world, where justice conflicts with alternative justice,
But I still want to love it.
We’re alike, but we’re not the same.
We’re alive for dreams we cannot give up.

«Why, when two wishes
Come true, does one of them cry?»
It’s like hide-and-seek.
We can’t move forward, relying solely on beautiful justice.
At least I need to accept
A past I couldn’t choose for myself.

Ah, at this instantly approaching turning point
It seems there’s simply no time to hesitate.
«I’ve had enough!»
If only I could live for someone else…

They say: «History repeats itself»,
But I don’t need that rotten excuse.
A snow-white world line, unlike all the others
I’ll mark it with my own color.

«White and black,» «Day and night»,
«Kiss and cry,» woah, woah, woah.
«Fire and ice,» «Rain and shine»,
«Bright and dark,» woah, woah, woah.

If we had been born under different constellations,
(«Hate and Love,» «Live and die»)
I and you could have been friends.
(«Tear and smile,» woah, woah, woah)
But we look each other in the eyes, we admit this,
(«Truth and lie,» «Lost and found»)
That’s why we won’t run, we’ll fight.
(«End and start,» woah, woah, woah)

This story will never stop,
As long as we carefully weave love into it.
Let’s move forward, not mistaking justice for ego.

My dreams, ridiculed as just fictions,
Now I’ll turn them all into reality,
So that the world moves beyond justice and alternative justice.
In the end I’ll say: «I see the light».
We’re alike, but we’re not the same.
We’re alive, we’ll step into the unknown like shooting stars,
So that the light of hope will never fade.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Просветленный