amazarashi — Antinomy (NieR:Automata Ver1.1a ED)

Artist: amazarashi
Song title: Antinomy
Anime «NieR:Automata Ver1.1a» ending theme

Lyrics


Kanjou wa motanaide kudasai
Sore ga atte wa kono saki kitto tsura sugiru
Hito wo aisanaide kudasai
Mamoru mono ga yowasa ni naru
Kitto koukai suru deshou

Ureshikute warai kanashikute naki
Hajime kara sou sekkei sareten no ka na
Dakedo itai to naku kokoro wo
Boku wa utagae ya shinai yo

Imi wo sute ishi wo tore
Ikinobite ikinobite iki wo surun da
“Sugu kaeru” ga yuigon
Anchinomii anchinomii kokoro no bagu da
Hito to shite ikidoore
Kanjou wo fuminijiru subete e
Kikai shikake no namida
Sore ni furueru kono kokoro wa dare no mono

Mizukara sentaku shinaide kudasai
Kakushin ni yotte annei wa yuraideshimau no de
Nasake wa kakenaide kudasai
Shiro to kuro no aida no mugen no
Shikisai ni madou deshou

Sekai wa suuta no toi kurikaesu
Hentou dake naraba kikai ni da tte dekiru
Boku dake no mayoi koso ga
Hito no shousa to naru nara

Imi wo sute ishi wo tore
Ikinobite ikinobite iki wo surun da
Jibun koroshi ikiteiru
Anchinomii anchinomii kokoro no bagu da
Hito to shite ikidoore
Kanjou wo fuminijiru subete e
Kikai shikake no namida
Sore ni furueru kono kokoro wa dare no mono

Chisei wa motanaide kudasai
Sore ga atte wa shinjitsu wo shitteshimaimasu
Kimi to boku no chigai wa nani?
Itami yorokobi mo konna ni niteru
Niteru kara motomeau? nikushimiau?
Sou ieba kono nikushimi mo yoku niteru

Namidagoe hanasenai
Anata no te anata no te mada nukiin da
Kabane to shite umare
Anchinomii anchinomii sekai no bagu da
Hito to shite ikidoore
Kanjou wo fuminijiru subete e
Kikai shikake no namida
Sore ni furueru kono kokoro wa dare no mono

歌詞


歌手: amazarashi
曲名: アンチノミー
アニメ「NieR:Automata Ver1.1a」エンディングテーマ

感情は持たないでください
それがあってはこの先 きっと辛すぎる
人を愛さないでください
守るものが弱さになる
きっと後悔するでしょう

嬉しくて笑い、悲しくて泣き
初めからそう設計されてんのかな
だけど痛いと泣く心を
僕は疑えやしないよ

意味を捨て意志をとれ
生き延びて 生き延びて 息をするんだ
「すぐ帰る」が遺言
アンチノミー アンチノミー 心のバグだ
人として憤れ
感情を踏みにじる全てへ
機械仕掛けの涙
それに震えるこの心は誰のもの

自ら選択しないでください
革新によって安寧は揺らいでしまうので
情けはかけないでください
白と黒の間の無限の
色彩に惑うでしょう

世界は数多の問、繰り返す
返答だけならば機械にだってできる
僕だけの迷いこそが
人の証左となるなら

意味を捨て意志をとれ
生き延びて 生き延びて 息をするんだ
自分殺し生きている
アンチノミー アンチノミー 心のバグだ
人として憤れ
感情を踏みにじる全てへ
機械仕掛けの涙
それに震えるこの心は誰のもの

知性は持たないでください
それがあっては真実を知ってしまいます
君と僕の違いは何?
痛み喜びもこんなに似てる
似てるから求め合う? 憎しみ合う?
そういえば、この憎しみもよく似てる

涙声 離せない
あなたの手 あなたの手 まだ温いんだ
屍として生まれ
アンチノミー アンチノミー 世界のバグだ
人として憤れ
感情を踏みにじる全てへ
機械仕掛けの涙
それに震えるこの心は誰のもの

Русский перевод


Исполнитель: amazarashi
Песня: Антиномия
Аниме «Ниер: Автомата — Версия 1.1а» эндинг

Пожалуйста, не держись за эмоции.
Иначе тебе потом, безусловно, будет слишком больно от них.
Пожалуйста, не люби людей.
Иначе те, кого ты защищаешь, станут твоей слабостью,
И ты, безусловно, пожалеешь об этом.

Я смеюсь, когда я счастлив, я плачу, когда мне грустно.
Это так было задумано с самого начала?
Но я не могу сомневаться в своём сердце,
Которое плачет, когда ему больно.

Отбрось всякий смысл и ухватись за свою волю.
Ты будешь жить, ты будешь жить, ты продолжишь дышать.
Антиномия последних слов «Я скоро вернусь назад»,
Эта антиномия является багом сердца.
Злись, прямо как человек,
На всех, кто растаптывает твои эмоции.
Кому принадлежат эти механические слёзы
И сердце, которое дрожит от них?

Пожалуйста, не делай свой собственный выбор.
Иначе это приведёт к преобразованиям, которые пошатнут общественное спокойствие.
Пожалуйста, не проявляй милосердия.
Иначе ты будешь сбита с толку
Бесконечными цветами между белым и чёрным.

Мир снова и снова задаёт нам множественные вопросы.
Если нужно просто давать ответы, с этим даже машина справится.
Если именно мои собственные колебания станут
Доказательством того, что я не отличаюсь от человека…

Отбрось всякий смысл и ухватись за свою волю.
Ты будешь жить, ты будешь жить, ты продолжишь дышать.
Антиномия убийства в себе всего во имя жизни,
Эта антиномия является багом сердца.
Злись, прямо как человек,
На всех, кто растаптывает твои эмоции.
Кому принадлежат эти механические слёзы
И сердце, которое дрожит от них?

Пожалуйста, не проявляй интеллект.
Иначе это приведёт к тому, что ты узнаешь правду.
Какая разница между тобой и мной?
Наши боль и радость так похожи.
Нас тянет друг к другу, потому что мы похожи? Или же мы ненавидим друг друга?
Если подумать, наша ненависть тоже очень похожа.

Я не могу отпустить твой полный слёз голос.
Твоя рука, твоя рука всё ещё тёплая.
Антиномия нашего рождения в виде живых мертвецов,
Эта антиномия является багом мира.
Злись, прямо как человек,
На всех, кто растаптывает твои эмоции.
Кому принадлежат эти механические слёзы
И сердце, которое дрожит от них?

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Please, don’t hold on to emotions.
Otherwise you’ll certainly be too hurt by them later.
Please, don’t love people.
Otherwise those you protect will become your weakness,
And you’ll surely regret it.

I laugh when I’m happy, I cry when I’m sad.
Was that how it was intended from the start?
But I can’t doubt my heart
That cries when it hurts.

Abandon all meaning and grasp your will.
You’ll live, you’ll live, you’ll continue to breathe.
The antinomy of the last words «I’ll be back soon»,
This antinomy is the bug of the heart.
Get angry, just like a human,
At everyone who tramples on your emotions.
Who owns these mechanical tears
And the heart that trembles from them?

Please, don’t make your own choice.
Otherwise it will lead to transformations that will shake the public peace.
Please, don’t show mercy.
Otherwise you’ll be confused
By the endless colors between white and black.

The world asks us multiple questions over and over again.
If just need to give answers, even a machine can handle it.
If my own hesitations become
The prove that I’m no different from a human…

Abandon all meaning and grasp your will.
You’ll live, you’ll live, you’ll continue to breathe.
The antinomy of killing everything in oneself in the name of life,
This antinomy is the bug of the heart.
Get angry, just like a human,
At everyone who tramples on your emotions.
Who owns these mechanical tears
And the heart that trembles from them?

Please, don’t show intelligence.
Otherwise it will lead you to find out the truth.
What’s the difference between you and me?
Our pain and joy are so similar.
Are we drawn to each other, because we’re similar? Or do we hate each other?
If you think about it, our hatred is also very similar.

I can’t let go of your tearful voice.
Your hand, your hand is still warm.
The antinomy of our birth as the living dead,
This antinomy is the bug of the world.
Get angry, just like a human,
At everyone who tramples on your emotions.
Who owns these mechanical tears
And the heart that trembles from them?

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный