Aimer — Torches (Vinland Saga ED1)

Artist: Aimer
Song title: Torches
Anime «Vinland Saga» 1st ending theme

Lyrics


It’s just like a burning torch in the storm
Like a little flower blooming in the home
Tsuyoku tashika na ishi wo kakage
Toki ni yasashiku areba ii

I’m missing you
I’m missing you
Nijimu keshiki ni hiza wo daki
Mune wo haseru toki

Listen to me
Cleave your way again
Chikai no hibi ga saigo ni hanatsu mirai
Yuganda sora ni egaita tenohiratachi ga
Hoo wo nurasu
You’re not alone
Ima tomoshibi wo dake
Sono yami wo nuke

It’s just like a lighthouse in your hands
Like a little flag flapping in the sands
Fui ni nakushita imi ni obie
Michi wo ayamaru koto wa nai

A floating moon
You still croon?
Yureru namima ni me wo korashi
Kaji wo tomeru toki

Listen to me
Sail away again
Mikai no umi ni kairo wo terasu negai
Tsunaida koe wa kotae no nai sekai e to
Ho wo yurasu
You’re not alone
Tada aranami wo yuke
Sono yami wo nuke

Kagayaki wo mase
Fukiareru kaze ga orinasu ameoto wa
Haruka tooku mieta daichi no uta ni naru
Koganeiro ni kagayaku mabuta no keshiki to
Yagate kuru shukufuku no hibi no tame

Kizutsukazu ni susumu dake no michi nado naku
Kizutsuku tame dake ni umareta mono mo nai
Do good to be good…
You’re not alone
Aranami wo yuke
Sono yami wo nuke
Tada mae wo muke

歌詞


歌手: Aimer
曲名: Torches
アニメ「ヴィンランド・サガ」エンディングテーマ1

It’s just like a burning torch in the storm
Like a little flower blooming in the home
強く確かな意志を掲げ
ときに優しくあればいい

I’m missing you
I’m missing you
滲む景色に膝を抱き
胸をはせる時

Listen to me
Cleave your way again
誓いの日々が最後に放つ未来
歪んだ空に描いた手のひら達が 
頬を濡らす
You’re not alone
今 灯火を抱け
その闇を抜け

It’s just like a lighthouse in your hands
Like a little flag flapping in the sands
ふいに失くした意味に怯え
道を誤ることはない

A floating moon
You still croon?
揺れる波間に目を凝らし
舵を止める時

Listen to me
Sail away again
未開の海に 海路を照らす願い
繋いだ声は 答えのない世界へと 
帆を揺らす
You’re not alone
ただ 荒波を行け
その闇を抜け

輝きを増せ
吹き荒れる風が織りなす雨音は
はるか遠く見えた 大地の唄になる
黄金色に輝く瞼の景色と
やがて来る祝福の日々のため

傷つかずに進むだけの道などなく
傷つくためだけに生まれた者もない
Do good to be good…
You’re not alone
荒波を行け
その闇を抜け
ただ前を向け

Русский перевод


Исполнитель: Aimer
Песня: Факелы
Аниме «Сага о Винланде» 1й эндинг

Это как горящий факел в шторм,
Как маленький цветок, расцветающий в доме.
Неси гордо свою сильную и твёрдую волю,
Но иногда можешь быть и добрым.

Я скучаю по тебе,
Я скучаю по тебе,
Когда среди размытого пейзажа,
Обхватив свои колени, я уношусь душой к тебе.

Послушай меня,
Проложи себе путь вновь!
Дни нашей клятвы, в конце концов, выпустят будущее.
Ладони, проступающие в этом искаженном небе,
Заставляют увлажняться твои щёки.
Ты не одинок.
Удерживай свой факел!
Прорвись сквозь эту тьму!

Это как маяк в твоих руках,
Как маленький флаг, развивающийся на песке.
Ты боишься, что внезапно потерял смысл,
Но ты не ошибся с выбором пути.

Всплывает луна.
Ты всё ещё напеваешь себе под нос,
Когда, всматриваясь в колышущиеся волны,
Отбрасываешь руль?

Послушай меня,
Отправься в плавание вновь!
Твоё желание осветит тебе путь в первозданном океане.
Связавший нас голос будет толкать твой парус
В мир без ответов.
Ты не одинок.
Просто пройди по бурным волнам!
Прорвись сквозь эту тьму!

Сделай его ярче.
Звук дождя, сотканный разбушевавшимся ветром,
Превращается в песнь земли, проглядывающей где-то вдали,
Ради сияющего золотистым цветом пейзажа на твоих веках
И благословенных дней, которые, в конце концов, наступят.

Не существует пути, по которому бы ты просто шёл вперёд, не получая ран,
Хотя конечно мы не рождены только для того, чтобы получать их.
Твори добро, чтобы быть добрым…
Ты не одинок.
Просто пройди по бурным волнам!
Прорвись сквозь эту тьму!
Просто смотри всегда вперёд!

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


It’s just like a burning torch in the storm,
Like a little flower blooming in the home.
Carry proudly your strong and firm will,
But sometimes you can be kind.

I’m missing you,
I’m missing you,
When in the midst of a blurry landscape,
Hugging my knees, I take my soul to you.

Listen to me,
Cleave your way again!
The days of our vow will eventually release the future.
The palms, showing through this distorted sky,
Make your cheeks moist.
You’re not alone.
Hold your torch!
Break through this darkness!

It’s just like a lighthouse in your hands,
Like a little flag flapping in the sands.
You’re afraid, that you suddenly lost the meaning,
But you’re not mistaken with the choice of the path.

A floating moon.
You still croon,
When you peer into the swaying waves
And drop the steering wheel?

Listen to me,
Set sail again!
Your desire will light your path in the primordial ocean.
The voice, which had bound us, will push your sail
To a world without answers.
You’re not alone.
Just go through the stormy waves!
Break through this darkness!

Make it brighter.
The sound of rain, which woven by the raging wind,
Turns into the song of the earth, looking from somewhere far away,
For the sake of the landscape, shining golden color, on your eyelids
And the blessed days, which will eventually come.

There is no path, which you can just go on, without getting hurt, Although of course we’re not born just to receive them.
Do good, to be good…
You’re not alone.
Just go through the stormy waves!
Break through this darkness!
Just always look ahead!

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный