ACCAMER — Nomic (Akuyaku Reijou nano de Last Boss wo Kattemimashita ED)

Artist: ACCAMER
Song title: Nomic
Anime «Akuyaku Reijou nano de Last Boss wo Kattemimashita» ending theme

Lyrics


Kimerareta bainari ni shitagaimasu
Shakoukai no sahou ni tokekomimasu
Sore de kachi no utsuwa ga mitasareru to
Shinjiteta

Butoukai ni afureta ikizukai
Sono ura ni ariamaru omowaku ga
Kasanariatte kizuitan da
Utsuwa no shita wa sokonuke no joutai dattan da

Utsuwa wo mitasu imi wa tsuie
Tsumikasaneta mono nado tou ni
Mu ni kaeshita santantaru sugatakatachi to
Genjou wo kakaeru kyou ni
Shite yatta to yuu yuuetsu wo
Kakera mo yatsura ni ataenai you ni
Nagareta kachi wo nakama to torikaesou
Mizukara utsuwa wo tsukutteikou

Jouseki toori ni ugoitecha
Konna jinsei tsumannai na
Sore nara sa gia nanka kowashite
Jibun ga nozonda ketsumatsu wo hamekondeyare!

Tiikappu ura ni shikonda jouhou de
Shuyaku wo enjiteike
Shinjita mono wo mamorinuku koto ga dekiru
Kono sekai wa watashi dake no jinsei da!
Watashi dake no jinsei da!

Daihon doori ni kakerareta kotoba to
Michi yuku hitobito no shisou to kao
Sono subete ga tsukurimono de
Aru to suru naraba
Sore sura mo nurikaeteshimau you na
Dare yori mo tsuyoi kono ishi de
Subete tsukurikae
Daremo souzou shienakatta
Arata na mirai e!

Jouseki toori ni ugoitecha
Konna jinsei tsumannai na
Sore nara sa gia nanka kowashite
Jibun ga nozonda ketsumatsu wo hamekondeyare!

Tiikappu ura ni shikonda jouhou de
Shuyaku wo enjiteike
Shinjita mono wo mamorinuku koto ga dekiru
Kono sekai wa watashi dake no jinsei da!
Watashi dake no jinsei da!

Kimerareta bainari ni aragaimasu
Shakoukai no sahou ni omonerimasen
Sore de mitasareru kachi ga aru koto ni
Kizuitan da

Butoukai ni afureta ikizukai
Sono ura ni ariamaru omowaku wo
Hanenokekitte nokotta no wa
Jinsei no shin no omoshirosa da

歌詞


歌手: ACCAMER
曲名: ノミック
アニメ「悪役令嬢なのでラスボスを飼ってみました」エンディング・テーマ

決められたバイナリに従います。
社交界の作法に溶け込みます。
それで、価値の器が満たされると、
信じてた。

舞踏会に溢れた息遣い、
その裏にありあまる思惑が、
重なり合って、気づいたんだ。
器の下は底抜けの状態だったんだ。

器を満たす意味は潰え、
積み重ねたものなどとうに、
無に帰した。惨憺たる姿形と、
現状を抱える今日に、
してやったという優越を、
かけらも奴らに与えない様に、
流れた価値を仲間と取り返そう、
自ら器を作っていこう。

定石通りに動いてちゃ、
こんな人生つまんないな。
それならさ、ギアなんか壊して、
自分が望んだ結末をはめ込んでやれ!

ティーカップ裏に仕込んだ情報で、
主役を演じていけ。
信じたものを守り抜くことができる、
この世界は、わたしだけの人生だ!
わたしだけの人生だ!

台本通りにかけられた言葉と、
道行く人々の思想と顔、
そのすべてが作り物で、
あるとするならば、
それすらも塗り替えてしまう様な、
誰よりも強いこの意思で、
すべて作り替え、
誰も想像し得なかった、
新たな未来へ!

定石通りに動いてちゃ、
こんな人生つまんないな。
それならさ、ギアなんか壊して、
自分が望んだ結末をはめ込んでやれ!

ティーカップ裏に仕込んだ情報で、
主役を演じていけ。
信じたものを守り抜くことができる、
この世界は、わたしだけの人生だ!
わたしだけの人生だ!

決められたバイナリに抗います。
社交界の作法に阿りません。
それで、満たされる価値があることに、
気づいたんだ。

舞踏会に溢れた息遣い、
その裏にありあまる思惑を、
跳ね除け切って、残ったのは、
人生の真の面白さだ。

Русский перевод


Исполнитель: ACCAMER
Песня: Номик
Аниме «Я стала злодейкой, поэтому мне нужно заарканить последнего босса» эндинг

Я следовала заложенному двоичному коду.
Я интегрировалась в светский этикет.
И поэтому я верила,
Что мой сосуд ценности был заполнен.

Множество личных умыслов, скрывающихся
За дыханиями, переполняющими бальный зал,
Я заметила, что они пересекаются друг с другом.
Дно их вместилища было бездонным.

Смысл наполнения моего сосуда был разрушен,
Он уже давно был заполнен под завязку.
Я вернулась домой ни с чем с ужасным видом.
Сегодня, в имеющейся у меня ситуации,
Я со своими товарищами верну себе утёкшую ценность,
Чтобы не дать им ни единого повода
Для превосходства от того, что они сделали со мной.
Давайте создадим наше собственное вместилище.

Если двигаться по готовым формулам,
То такая жизнь будет очень скучна.
В таком случае, уничтожить шестерёнки
И добейся концовки, которую ты желаешь!

Воспользовавшись сведениями на обратной стороне чайной чашки,
Сыграй роль главной героини.
Мы можем защищать до последнего то, во что верим.
Этот мир – это только моя собственная жизнь!
Это только моя собственная жизнь!

Слова, произнесённые по сценарию,
И мысли и лица прохожих –
Всё это является искусственным.
Если предположить, что так и есть,
Тогда всё будет казаться перекрашенным в другие цвета.
С более сильной, чем у кого-либо ещё, волей
Полностью переделай всё это,
Чтобы прийти к новому будущему,
Которого никто не мог бы представить себе!

Если двигаться по готовым формулам,
То такая жизнь будет очень скучна.
В таком случае, уничтожить шестерёнки
И добейся концовки, которую ты желаешь!

Воспользовавшись сведениями на обратной стороне чайной чашки,
Сыграй роль главной героини.
Мы можем защищать до последнего то, во что верим.
Этот мир – это только моя собственная жизнь!
Это только моя собственная жизнь!

Я стала сопротивляться заложенному двоичному коду.
Я больше не пресмыкалась перед светским этикетом.
И поэтому я заметила,
Что это достойно заполнения.

Множество личных умыслов, скрывающихся
За дыханиями, переполняющими бальный зал,
После того, как мы их полностью отбросим,
Останется только настоящая радость жизни.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Anime «I’m the Villainess, So I’m Taming the Final Boss» ending theme

I followed the laid down binary code.
I integrated into secular etiquette.
And so I believed
That my vessel of value was filled.

Lots of personal intent, lurking
Behind the breaths, that fill the ballroom,
I noticed that they intersect with each other.
The bottom of their container was bottomless.

The meaning of filling my vessel was destroyed,
It has been filled to capacity for a long time.
I returned home empty-handed, looking terrible.
Today, in my current situation,
I’ll return myself back the leaked value with my comrades,
To not give them a single reason
For superiority, from what they did to me.
Let’s create our own container.

If you move according to ready-made formulas,
Such a life will be very boring.
In this case, destroy the gears
And get the ending you want!

Using the information on the back of the teacup,
Play the role of the main character.
We can defend until the end what we believe in.
This world is only my own life!
This is only my own life!

The words spoken according to the script
And the thoughts and faces of passersby —
All this is artificial.
If we suppose that this is the case,
When everything will seem repainted in other colors.
With a will, that stronger than anyone else,
Completely redo it all,
To reach a new future,
Which no one could imagine!

If you move according to ready-made formulas,
Such a life will be very boring.
In this case, destroy the gears
And get the ending you want!

Using the information on the back of the teacup,
Play the role of the main character.
We can defend until the end what we believe in.
This world is only my own life!
This is only my own life!

I began to resist the laid down binary code.
I no longer bowed to secular etiquette.
And so I noticed
That it’s worthy of filling.

Lots of personal intent, lurking
Behind the breaths, that fill the ballroom,
After we completely discard them,
Only the true joy of life remains.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный