YUKI — Sayonara Bystander (3-gatsu no Lion OP2)

Исполнитель: YUKI
Песня: Sayonara Bystander / Прощай, зритель
Аниме: 3-gatsu no Lion / Мартовский лев
Описание: 2й опенинг

Текст песни Русский перевод
Kawazoi o hashiru densha no oto
Utsumuite saku himawari no iro
Yuuyake ga shimashima no BOODAA ni naru

«Arigatou» tte kimi ga iu tanbi
Nakisou na kimochi ni naru no wa nande da
Kodomo mitai ni sa
Namida nara reizouko ni oitekita hazu da
Katte ureshii hana ichi monme
Ano ko ga hoshii

Sayonara BAISUTANDAA bokura wa aruiteyuku
Kono michiyuki no saigo ga tenkoku ka
Sokora jaanai to shite mo
Tada no kimi to waratte tatteitai yo
Hokorashisa toka negai toka kibou toka
Motto zutto mochiawasetoku yo
Kowakute kowakute kowakute shizumi sou demo
Ano ko ni chikau yo

Sabitsuite kowareteru SHERUTAA
Nandodemo kakuretemita kedo
Atama kakushite shiri kakusazu tte yatsu sa

Atarimae wa atarimae janai
Sainou wa tochuu de umarenai
Naze ka saisho kara kimatteru
Hitai kara ase ga nagarete me ni shimite itai
Makete kuyashii hana ichi monme
Ano ko jaa wakaran

Sayonara BAISUTANDAA ima made aruitekita
Tsutanai moji no mujaki na ashidori ga
Machigai darake da to shite mo
Yoru wa aketa ookina koe de sakebu yo
Tsutsumashisa toka kodoku toka munashisa o
Motto shitte ai sareteiku yo
Kowakute kowakute kowakute nagedashitakute mo
Boku wa boku ni chikau yo

Sayonara BAISUTANDAA bokura wa aruiteyuku
Kono michiyuki no saigo ga tenkoku ka
Sokora jaanai to shite mo
Tada no kimi to waratte tatteitai yo
Hokorashisa toka negai toka kibou toka
Motto zutto mochiawasetoku yo
Mamoru yo mamoru yo boku no subete o sasage
Menomae no kimi ni chikau yo

Звук поездов, проносящихся вдоль реки…
Раскраска подсолнухов, клонящих свои яркие цветки к земле…
Закат прочерчивает пылающую полосатую границу.

Каждый раз, когда ты говоришь: «Спасибо»,
Почему же на меня накатывает ощущение, что я вот-вот расплачусь,
Словно я всё ещё ребёнок?
Я должен был давно уже поместить свои слёзы в холодильник…
Но я так радуюсь победе в детской игре «Цветок — грош» —
Я хочу выиграть у тебя.

Прощай зритель – мы уходим отсюда!
Ведёт ли эта дорога на небеса,
Или даже и близко ни туда,
Я просто хочу смеяться и плакать вместе с обычной тобой!
Наша гордость… наши желания… наши надежды…
Я соберу их как можно больше и буду всегда держать под рукой!
Даже если мне страшно… так страшно… так страшно, что кажется, я тону в страхе,
Я клянусь тебе!

В проржавевшем, разрушившемся убежище
Я пытался спрятаться снова и снова,
Но я стал большим… прячу там свою голову – вылезает мой зад.

Обычные вещи на самом деле совсем не так очевидны —
Талант не рождается посреди жизненного пути,
Он по какой-то причине определён с самого начала.
Пот стекает с моего лба и, просачиваясь в глаза, отзывается болью…
Мне так досадно поигрывать в детской игре «Цветок — грош»,
Но тебе этого не понять…

Прощай зритель – мы до сих пор всё шли!
Даже если невинные следы нашего неуклюжего письма
Полны ошибок,
Я громко прокричу: «Ночь подошла к своему концу!»
Смирение… одиночество… пустота…
Узнавая больше об этом, мы становимся любимее!
Даже если мне страшно… так страшно… так страшно, что хочется всё бросить,
Я клянусь себе самому!

Прощай зритель – мы уходим отсюда!
Ведёт ли эта дорога на небеса,
Или даже и близко ни туда,
Я просто хочу смеяться и плакать вместе с обычной тобой!
Наша гордость… наши желания… наши надежды…
Я соберу их как можно больше и буду всегда держать под рукой!
Я буду защищать тебя… буду защищать – я посвящу всего себя тебе!
Я клянусь тебе, стоящей прямо перед моими глазами!

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный