Black Raison d’être — Van!shment Th!s World (Chuunibyou demo Koi ga Shitai! Ren ED)

Исполнитель: Black Raison d’être (Uchida Maaya, Akasaki Chinatsu, Asakura Azumi, Uesaka Sumire)
Песня: Van!shment Th!s World / Изгнание этого мира
Аниме: Chuunibyou demo Koi ga Shitai! Ren / Даже с синдромом восьмиклассника я хочу любить! Сердцебиение
Описание: эндинг

Текст песни Русский перевод
Mebuita yamiyo ga haran e to hakou
(Waku waku suru nee)
Nanatsu no oto eigou yori hanatarete
(Doki doki suru nee)
Matsui no rakuin anshou ni hirameku
(Mada tsudzukeru ki na no?)
Ai no setsuri ni kyokkou matataku
(Mou yamenasai….)

Bokura wa hitotsu ni nari ten wo kakete
Hokori wo sakebi chiru hanabi no you da
Kagayaki wa setsuna ni hazeta!!

Douke wa seigi no tategami wo hashirasete
Gusha wa tsukikage ni kyomou wo idaku
GEEMU ga bokura wo oitsumeru tame ni aru naraba
Semete kuchinu hodo no baka de aritai
Reiki suru tamashii de hoeta
Vanishment This World!!

Tsurugi wo te ni shite yo wo abaku mono
(Kakkoii yo nee)
Hayari ni sugatte ikinagaraeteru mono
(Kakkowarui nee)
Bokura wa sabinai!!
Sousei suru tame no DAAKU HIIROO de ii
Shinobi wo hokoru jaoo de aritai…!!
…Sore wa dou na no?

Koudou sono mono ga sadame nandaze?
Kami ni tayoru yori mo jibun wo shinjiro
Sugata naki kyoufu wo tayase!!

Karera wa haruka na sora ni risou wo hasete
Bokura wa kabuite hoshi wo kuruwaseru
Houmuritai no wa zetsubou suru shika nou ga nai
Oroka na rettoukan SHINAPUSU ga hajikeru!!

Ashita ga horibite mo
Boku wa eien de aritai
Kuzure yuku shizen no naka
Sutarenai no wa yume dake datta

Kokou no jakusha yo takerishi hatou wo koete
Mu e to kaeru made ima wo buchikowase
GEEMU ga bokura wo oitsumeru tame ni aru naraba
Semete kuchinu hodo no baka de aritai
Keshitobase banshou no kotowari
Reiki suru tamashii de hoero
Vanishment This World!!

Новорождённая тёмная ночь подбирается к беспорядку.
(Разве это не волнительно?)
Семь звуков мелодии отправлены из вечности.
(Разве это не захватывающе?)
Клеймо демонического молота сверкает на подводном рифе.
(Кажется, вы всё продолжаете?)
Полярное сияние мерцает на провидении любви.
(Да прекратите уже…)

Мы летели в небесах, став единым целым,
Но будучи как фейерверк, рассеивающийся в воздухе после момента славы,
Наше сияние исчезло в одно мгновение!!

Шутовство заставляет их гоняться за гривой правосудия,
Дураков, что питают иллюзии под лунным светом.
Если бы эта выдуманная реальность существовала, чтобы загнать нас в угол,
Я предпочла бы быть дураком, который хотя бы не прозябает в рутине.
Я взревела в своей возбуждённой душе:
Изгнание этого мира!!

Те, кто держит в руке меч, чтобы разоблачить мир…
(Разве это не круто?)
Те, кто продолжают жить, цепляясь за моду…
(Разве это не отстойно?)
Уж мы то не заржавеем!!
Мы могли бы стать антигероями ради сотворения мира.
Но я предпочла бы быть злым королём, гордящимся своей скрытностью…!
…И каково это?

Сами наши поступки – это и есть судьба?
Чем полагаться на Бога, лучше поверьте в себя
И уничтожьте этот безликий ужас!!

Они посылают свои идеалы в далёкие уголки вселенной.
А мы заставляем планеты сходить с орбит, накренившись.
Желание похоронить себя – это глупый комплекс неполноценности,
Который только загоняет с пучину отчаяния… синапс взрывается!

Даже если завтра наступил конец света,
Я бы предпочла быть вечностью.
В разрушающейся природе
Не остаётся ничего, кроме мечты.

О, одинокий трус, преодолев бурные волны,
Разруби аномальное настоящее, чтобы оно вернулось в ничто!
Если бы эта выдуманная реальность существовала, чтобы загнать нас в угол,
Я предпочла бы быть дураком, который хотя бы не прозябает в рутине.
Отбросьте законы всего сущего
И взревите в своей возбуждённой душе:
Изгнание этого мира!!

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный