TRUE – ReCoda (Hibike! Euphonium Season 3 OP)

Artist / 歌手: TRUE
Title / 曲名: ReCoda / Блокфлейта
Anime «Hibike! Euphonium Season 3 / Sound! Euphonium 3» opening theme
アニメ「響け!ユーフォニアム 3」オープニングテーマ
Аниме «Звучи эуфониум! 3» опенинг

Lyrics


Koukai mo yorokobi mo
Zenbu, uta ni nare!

Yuuhi ni kage nobiru kyoushitsu de
Kutabireta sukoa tsuyokaze ni odoru
Kirakira namida mitai na hokori ga mau
Ano hi no watashi no sekai
Furikaeru tabi kokoro furueru
Hajimari no oto ga kikoeru

Onaji ongaku wa nidoto kanaderarenai
Shunka shuutou megutte hora
“Saigo no kyoku” e ikou

Hibike! kyou to yuu fureezu
Ikiru koto ni muchuu ni nareta hibi ga
Ima wo ikiteiru watashi e to tsunagatteiru
Sanbyaku rokujuu go nichi no kiseki de uketsugareru omoi
Tsugi no anata e to muketa
Owaranai yume wo
Nari yamanu uta wo

Ikidomari tokidoki wakaremichi
Surihetta tsumasaki de susunda mirai ni
“Yes!” datte mune hareru
Hito de itai yo ne

Doko made tadoritsukeba
Mitasarerun darou
Uzumaku you na kinou no kunou
Noizu ga jama suru feezu

Koeteike rikooda!
“Shinisou na hodo ni kuyashikute” naita
Kumorinai aosa ni mabushisa ni makenai you ni
Hanatsu heiroo no wa
Megami wa kimagure mukuwarenai
“Demo ne, watashi no sabi wa koko kara desu.”
Owaranai yume wo
Nari yamanu uta wo
Eien ni utaou

Hitori ga futari e to
Futari ga minna e to
Kasanaru yorokobi yo
Zenbu, uta ni nare!

Soshite tsumugareru
Arata na monogatari
Tokubetsu ni naritai
Umaku naritai
Itai kurai
Wakaru yo.

Hibiite! kyou to yuu fureezu
Ikiru koto ni muchuu ni nareta hibi ga
Ima wo ikiteiru watashi e to tsunagatteiru
Sanbyaku rokujuu go nichi no kiseki de uketsugareru omoi
Tsugi no anata e to muketa
Owaranai yume wo
Nari yamanu uta wo
Kasanaru yorokobi wo

Tsugi no watashi e to muketa
Owaranai yume wo
Nari yamanu uta wo

歌詞


後悔も 喜びも
全部、歌になれ!

夕陽に影のびる教室で
くたびれた譜面(スコア)微風に踊る
きらきら涙みたいな埃が舞う
あの日の私の世界
振り返るたび心震える
はじまりの音が聞こえる

同じ音楽は二度と奏でられない
春夏秋冬めぐってほら
“最後の曲”へ行こう

響け!今日というフレーズ
生きることに夢中になれた日々が
今を生きている私へと繋がっている
365日の軌跡で受け継がれる想い
次のあなたへと向けた
終わらない 夢を
鳴り止まぬ 歌を

行き止まり 時々 分かれ道
すり減ったつま先で進んだ未来に
「Yes!」だって胸張れる
先輩(ひと)で居たいよね

どこまで辿り着けば
満たされるんだろう
渦巻くような昨日の苦悩
ノイズが邪魔するフェーズ

超えていけ リコーダ!
“死にそうなほどに悔しくて”泣いた
曇りない青さに眩しさに負けないように
放つ光輪(ヘイロー)の輪 
女神は 気まぐれ 報われない
「でもね、私のサビはここからです。」
終わらない 夢を
鳴り止まぬ 歌を
永遠に歌おう

ひとりが ふたりへと
ふたりが みんなへと
重なる 喜びよ
全部、歌になれ!

そして紡がれる
新たな物語
“特別になりたい”
“上手くなりたい”
痛いくらい
―――わかるよ。

響いて!今日というフレーズ
生きることに夢中になれた日々が
今を生きている私へと繋がっている
365日の軌跡で受け継がれる想い
次のあなたへと向けた
終わらない 夢を
鳴り止まぬ 歌を
重なる 喜びを

次の私へと向けた
終わらない 夢を
鳴り止まぬ 歌を

Русский перевод


Наши сожаления и радости,
Пусть все они станут песнями!

В классе, где тени удлиняются в лучах вечернего солнца,
Заезженная партитура пляшет под лёгким ветерком,
И пыль танцует в воздухе, как сверкающие слёзы.
Каждый раз, когда я оглядываюсь
На свой мир в тот день, моё сердце дрожит,
И я слышу звук нового начала.

Нельзя исполнить музыку абсолютно одинаково дважды.
Времена года сменяют друг друга, вот,
Давайте перейдём к «последней музыкальной части».

Звучи, фраза под названием сегодня!
Дни, когда я была с головой поглощена жизнью,
Связаны со мной, живущей в настоящем.
Чувства, унаследованные от траектории трёхсот шестидесяти пяти дней,
Мы направили на следующую тебя
Свои нескончаемые мечты
И не перестающие звучать песни!

Мы заходим в тупики, а порой попадаем на развилки.
В будущем, в которое мы придём со стоптанными носками обуви,
Мы сможем с гордостью сказать: «Да!»
Я хочу быть сэмпаем.

Как далеко нам придётся зайти,
Чтобы быть удовлетворёнными?
Вихрящаяся агония вчерашнего дня
Как фаза, нарушенная шумом.

Выйди за рамки, блокфлейта!
Заливаясь слезами, я сказала: «Я так расстроена, что готова умереть»,
Чтобы не поддаться ослепительности синевы безоблачного неба.
Богиня со своим лучезарным кольцом нимба
Такая капризная, что награды от неё можно не ждать.
«Но знаешь, мой хор начинается здесь»
Свои нескончаемые мечты
И не перестающие звучать песни,
Давайте петь их вечно!

От одного человека к двум,
От двух человек ко всем,
Наши перекрывающиеся радости,
Пусть все они станут песнями!

И она постепенно прядётся,
Наша новая история.
«Я хочу стать особенной»,
«Я хочу стать более умелой» —
Я до боли
Прекрасно понимаю это.

Звучи, фраза под названием сегодня!
Дни, когда я была с головой поглощена жизнью,
Связаны со мной, живущей в настоящем.
Чувства, унаследованные от траектории трёхсот шестидесяти пяти дней,
Мы направили на следующую тебя
Свои нескончаемые мечты,
Не перестающие звучать песни
И наши перекрывающиеся радости!

Вы направили на следующую меня
Свои нескончаемые мечты
И не перестающие звучать песни!

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Our regrets and joys,
Let them all become songs!

In a classroom, where the shadows lengthen in the evening sun,
The hackneyed score dances in the light breeze
And the dust dances in the air like sparkling tears.
Every time I look back
At my world that day, my heart trembles
And I hear the sound of a new beginning.

We can’t play music exactly the same way twice.
The seasons change each other, look,
Let’s move on to the «last musical part».

Sound, the phrase called today!
The days, when I was completely absorbed in life,
Are connected to me living in the present.
The feelings inherited from the trajectory of three hundred and sixty-five days,
We directed to the next you
Our never-ending dreams
And songs that never stops sounding!

We reach dead ends and sometimes find ourselves at forks.
In the future, in which we’ll come with worn out toes of our shoes,
We can proudly say: “Yes!”
I want to be senpai.

How far will we have to go
To be satisfied?
The swirling agony of yesterday
Is like a phase disturbed by noise.

Go beyond, recorder!
I burst into tears and said: “I’m so upset that I could die”,
So as not to succumb to the dazzling of blue of the cloudless sky.
The goddess with her radiant halo ring
Is so capricious that you can’t expect a reward from her.
“But you know, my chorus starts here”
Our never-ending dreams
And songs that never stops sounding,
Let’s sing them forever!

From one person to two,
From two person to everyone,
Our overlapping joys,
Let them all become songs!

And it gradually spins,
Our new story.
«I want to become special»,
“I want to become more skilled” —
I understand this
Painfully well.

Sound, the phrase called today!
The days, when I was completely absorbed in life,
Are connected to me living in the present.
The feelings inherited from the trajectory of three hundred and sixty-five days,
We directed to the next you
Our never-ending dreams,
Songs that never stops sounding
And our overlapping joys!

You directed to the next me
Your never-ending dreams
And songs that never stops sounding!

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте во ВКонтакте и в Телеграм
Read all the latest translation news in Telegram

Просветленный