Takamatsu Misae — Heart Moving (Bishoujo Senshi Sailor Moon ED1)

Artist: Takamatsu Misae
Song title: Heart Moving
Anime «Bishoujo Senshi Sailor Moon» 1st ending theme

Lyrics


Yume no naka futari de ita yo ne
Hoshitachi ni mamorarete

Tomodachi no toki ni wa ki ni sezu
Nanigenaku hanashiteita kedo
Anata dake ki ni naru shunkan ga atta no
Motto kirei ni ima sugu naritai

Koi suru to nanika ga kawaru ne
Me wo tojite tashikamete
Dakishimeta tokimeki sono mama
Kono omoi tsutaetai

Kaerimichi minna no mae demo
Sayonara wa iitakunai kara
Omoikiri genki ni te wo furu wa kyou kara
Motto suteki na watashi wo misetai

Yume no naka futari de ita yo ne
Dare yori mo chikazuite
Ano toki no anata ni okuru wa
Ima ai wo todoketai

Ashita wa totemo ii koto ga
Okorisou na ki ga suru wa

Koi suru to nanika ga kawaru ne
Me wo tojite tashikamete
Dakishimeta tokimeki sono mama
Kono omoi tsutaetai

歌詞


歌手: 高松美砂絵
曲名: HEART MOVING
アニメ「美少女戦士セーラームーン」エンディングテーマ1

夢の中 ふたりで いたよね
星たちに 守られて

ともだちの時には気にせず
なにげなく話していたけど
あなただけ気になる 瞬間があったの
もっと綺麗に いますぐなりたい

恋すると なにかが かわるね
瞳をとじて たしかめて
抱きしめた ときめき そのまま
この想い 伝えたい

帰り道みんなの前でも
さよならは言いたくないから
思いきり元気に 手をふるわ今日から
もっと素敵な わたしを見せたい

夢の中 ふたりで いたよね
誰よりも 近づいて
あの時の あなたに 贈るわ
いま愛を とどけたい

明日はとても いいことが
起こりそうな 気がするわ

恋すると なにかが かわるね
瞳をとじて たしかめて
抱きしめた ときめき そのまま
この想い 伝えたい

Русский перевод


Исполнитель: Takamatsu Misae
Песня: Подвижное сердце
Аниме «Красавица-воин Сейлор Мун» 1й эндинг

В моих мечтах мы были вместе
Под защитой звёзд.

Когда мы были просто друзьями, я не проявляла особого интереса к тебе,
И мы разговаривали абсолютно непринуждённо.
Но в какой-то момент я начала интересоваться только тобой.
Мне хочется стать красивее прямо сейчас.

Когда ты влюбляешься, что-то в тебе меняется.
Закрыв глаза, я убедилась, что моё сердце трепещет,
И мне просто пришлось принять это.
Мне хочется передать это чувство тебе.

Потому что я не хочу прощаться у всех на глазах,
Когда мы возвращаемся вместе домой,
Я решила, что с сегодняшнего дня буду бодро махать тебе рукой на прощание.
Мне хочется показать тебе более красивую себя.

В моих мечтах мы были вместе,
Мы были ближе, чем кто-либо ещё.
Я собираюсь подарить тебе тогдашнему
Мою любовь, мне хочется донести её прямо сейчас.

Я чувствую, что завтра
Произойдёт что-то очень хорошее.

Когда ты влюбляешься, что-то в тебе меняется.
Закрыв глаза, я убедилась, что моё сердце трепещет,
И мне просто пришлось принять это.
Мне хочется передать это чувство тебе.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Anime «Pretty Soldier Sailor Moon» 1st ending theme

In my dreams we were together
Protected by the stars.

When we were just friends, I didn’t show much interest in you,
And we talked absolutely at ease.
But at some point I started to be interested only in you.
I want to become prettier right now.

When you fall in love, something in you changes.
Closing my eyes, I made sure my heart fluttered,
And I just had to accept it.
I want to convey this feeling to you.

‘Cause I don’t want to say goodbye in front of everyone,
When we return home together,
I decided from today I’ll cheerfully wave hand goodbye to you.
I want to show you a more beautiful me.

In my dreams we were together,
We were closer than anyone else.
I’m going to give you from that time
My love, I want to convey it right now.

I feel that something very good
Is going to happen tomorrow.

When you fall in love, something in you changes.
Closing my eyes, I made sure my heart fluttered,
And I just had to accept it.
I want to convey this feeling to you.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный