Momoiro Clover Z — Tsukiiro Chainon (Bishoujo Senshi Sailor Moon Eternal Theme Song)

Artist: Momoiro Clover Z
Song title: Tsukiiro Chainon
Anime movie «Bishoujo Senshi Sailor Moon Eternal» theme song

Lyrics


Kuchita hanabira ni tasogare no hane ga
Hinyari to nagareteyuku
Viridian kaze mysterious
Mou furerarenai ano hi no inochi wo
Kizandeyuku rasen wo
Tsumuide oritsunaide kono mama

Amour shijin no you ni kanadete
Ima kurayami no fuchi
Nukegara dakishimete

Kanashimi no uso wo wasurenai
Sono monogatari aurore
Yuubae no jikan wa mou nai keredo
Sukuiageta kaseki moon fragment
Kiyora naru kizu wa iezu ni
Sono monogatari lumiere
Hanasanaide hatenai hito
Ikiteyuku no Chainon

Moroi tsumasaki ni tsumetai inazuma
Tsukisashite fukai yami
Indigo nami mysterious
Maboroshi no you ni furueru te nigiri
Furiko no you tomarazu
Nagasarete tayutau no kono mama

Amour eiga no you ni kurikaesu
Zutto yakitsuiteiru
Anata wo dakishimeru

Utsukushii uso wo wasurenai
Sono monogatari aurore
Yuunagi no jikan wa mou nai keredo
Sukuiageta sunatsubu moon fragment
Sainamare kizu wa iezu ni
Sono monogatari lumiere
Hanasanai wa hatenai hito
Namidairo no chainon

Kanashimi no uso wo wasurenai
Sono monogatari aurore
Ano kagayaki wa tsuki no kakera
Yeh yeh yeh yeh! Moon fragment
Sainamare kizu wa iezu ni
Sono monogatari lumiere
Hanasanai wa hatenai hito
Tsuki no iro wa Chainon

歌詞


歌手: ももいろクローバーZ
曲名: 月色Chainon
アニメ映画「劇場版 美少女戦士セーラームーン Eternal」主題歌

朽ちた花びらに 黄昏の翅(はね)が
冷んやりと 流れてゆく
Viridian 風 mysterious
もう触(ふ)れられない あの日の命を
刻んでゆく螺旋を 
紡いで 織りつないで このまま

amour 詩人の様に 奏でて
いま 暗闇の淵
抜け殻 抱きしめて

悲しみの嘘を忘れない 
その物語 aurore
夕映の時間は もう無いけれど
掬いあげた化石 moon fragment
きよらなる傷は癒えずに 
その物語 lumiere
離さないで 果てない愛人(ひと)
生きてゆくの Chainon

脆(もろ)い爪先に 冷たい雷(いなずま)
突き刺して 深い闇 
Indigo 波 mysterious
幻の様に 震える手握り
振り子の様止まらず 
流されて たゆたうの このまま

amour 映画の様に 繰り返す
ずっと焼きついている
あなたを 抱きしめる

美しい嘘を忘れない 
その物語 aurore
夕凪の時間は もう無いけれど
掬(すく)いあげた砂粒 moon fragment
苛まれ傷は癒えずに 
その物語 lumiere
離さないわ 果てない愛人(ひと) 
涙色の Chainon

悲しみの嘘を忘れない
その物語 aurore
あの輝きは 月の破片(かけら)
Yeh yeh yeh yeh!moon fragment
苛まれ傷は癒えずに 
その物語 lumiere
離さないわ 果てない愛人(ひと)
月の色は Chainon

Русский перевод


Исполнитель: Momoiro Clover Z
Песня: Узы цвета луны
Аниме-фильм «Красавица-воин Сейлор Мун: Вечность» заглавная тема

По увядшим лепесткам цветов плывут,
Неся с собой прохладу, крылья сумерек.
Создаваемый ими изумрудный ветер такой таинственный.
Они просто продолжают прясть и ткать спираль,
Высекающую жизнь тех дней,
К которым уже нельзя прикоснуться.

Любовь, сыграй мне как поэт,
Обнимая теперь в пучине тьмы
Мою пустую оболочку.

Я никогда не забуду ложь печали,
Но в этой истории забрезжила утренняя заря.
Хотя время вечерней зари больше не наступит,
Я подобрала окаменелый осколок луны.
Эти чистые шрамы никогда не заживут,
Но в этой истории забрезжил свет.
Никогда не отпускай бесконечные узы,
Живущие в дорогих тебе людях.

Срываясь с хрупких кончиков моих пальцев,
Холодный гром пронзает глубокую тьму.
Создаваемая им индиговая волна такая таинственная.
Держа твою дрожащую, как призрак, руку,
Не останавливаясь, как вечный маятник,
Я просто уплываю, уносимая потоком.

Любовь повторяется, как в кино.
Она будет вечно пылать.
Она крепко обнимет тебя.

Я никогда не забуду эту красивую ложь,
Но в этой истории забрезжила утренняя заря.
Хотя время вечернего штиля больше не наступит,
Я подобрала маленький, как песчинка, осколок луны.
Эти мучительные шрамы никогда не заживут,
Но в этой истории забрезжил свет.
Я никогда не отпущу
Бесконечные узы цвета слёз с дорогими мне людьми.

Я никогда не забуду ложь печали,
Но в этой истории забрезжила утренняя заря.
Её сияние является осколком луны.
Да, да, да, да! Это осколок луны.
Эти мучительные шрамы никогда не заживут,
Но в этой истории забрезжил свет.
Я никогда не отпущу дорогих мне людей.
Цвет луны – вот связывающие нас узы.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: The Moon-colored Chainon
Anime movie «Pretty Guardian Sailor Moon Eternal» theme song

On withered flower petals the wings of twilight
Float, bringing coolness with them.
The viridian wind they create is so mysterious.
They just go on spinning and weaving the spiral,
Carving out the life of those days,
Which can no longer be touched.

Amour, play to me like a poet,
Embracing now in the abyss of darkness
My empty shell.

I’ll never forget the lies of sorrow,
But in this story the aurore dawned.
Though the time of evening dawn will no longer come,
I picked up a petrified moon fragment.
These clean scars will never heal,
But in this story the lumiere dawned.
Never let go of the endless chainon,
Living in people dear to you.

Breaking from the fragile tips of my fingers,
Cold thunder pierces the deep darkness.
The indigo wave it creates is so mysterious.
Holding your hand that trembling like a ghost,
Not stopping like an eternal pendulum,
I just float away, carried away by the stream.

Amour repeats itself like in the movies.
It will burn forever.
It will hug you tightly.

I’ll never forget those beautiful lies,
But in this story the aurore dawned.
Although the time for evening calm will no longer come,
I picked up a small like a grain of sand moon fragment.
These painful scars will never heal,
But in this story the lumiere dawned.
I’ll never let go of the endless tears-colored
Chainon with people dear to me.

I’ll never forget the lies of sorrow,
But in this story the aurore dawned.
Its radiance is a moon fragment.
Yeh, yeh, yeh, yeh! This is a moon fragment.
These painful scars will never heal,
But in this story the lumiere dawned.
I’ll never let go of the people I love.
The moon color is the chainon that binds us.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный