StylipS — Tsunagu Kizuna・Tsutsumu Kodoku (Fate/kaleid liner Prisma☆Illya Episode 9 ED)

Исполнитель: StylipS
Песня: Tsunagu Kizuna・Tsutsumu Kodoku / Связывающие нас узы. Обволакивающее одиночество
Аниме: Fate/kaleid liner Prisma☆Illya / Судьба: Девочка-волшебница Иллия
Описание: эндинг 9го эпизода

Текст песни Русский перевод
OMOI wo butsukete shimaeba
Yowasa mo kizukasete shimau
Kokoro ga himei wo ageteru
Ima wa mada nani mo iwazu
Kono te wo totte kuretara…

Surechigatta mama no hitomi de hohoemu
Tsutaetai koto itai kurai onna jida ne
Todokanai sora nigirishimete
Itsudatte otagai wo touzaketa

Bukiyou na yasashisa-tachi wa
Kodoku wo erabu no?
Nontou wa dareyori soba de
Mamoritai KIZUNA wakari hajimeteru

Sekai de watashitachi dake ga
Tsuyosa wo machigaete shimau
Doushite ato hon no sukoshi
Makikomitakunai KIMOCHI
Fumikonde hoshii MUJUN

Utsurikawaru hibi wo hisshide hashitteru
KIMI no sugata ichiban hagemasarerun da
Dakara dou ka TSURAI toki wa
Chanto TSURAI tte kao wo shite

Okubyou na yasashisa-tachi ga
Kodoku wo tsutsumu ne
Namida no kawari ni hikaru
Massugu na negai kobosanai you ni

Itsuka kono te wo nobashite
KIMI wo mukae ni iku yo
Tsunagu KIZUNA atatakai
KIMI no te wo…

Bukiyou na yasashisa-tachi wa
Kodoku wo erabu no?
Hontou wa dareyori soba de
Mamoritai KIZUNA wakari hajimeteru

Если бы я швырнула в тебя свои чувства,
То заставила бы заметить все мои слабости!
В моём сердце поднимается крик,
Но я до сих пор ничего не говорю,
Когда ты берёшь мою руку…

Я улыбаюсь одними глазами, продолжающими смотреть мимо тебя,
Ведь то, что я хочу сказать тебе, всё равно очень больно.
Так что я сжала в своём кулаке недостижимое небо
И навсегда отдалила нас друг от друга.

Вместо нашей неуклюжей доброты
Мы выбираем одиночество?
Хотя на самом деле я начинаю понимать эти узы,
Которые хочу сохранить рядом с собой больше, чем кто-либо другой.

В этом мире только мы сами
Можем ошибиться в своей силе,
Так почему же чувства, которое я в дальнейшем
Даже немного не хочу вовлекать,
Против моей воли врываются в меня?

Я отчаянно бегу сквозь сменяющие друг друга дни,
И твой образ лучше всего воодушевляет меня на это.
Так что, прошу тебя, когда тебе тяжело,
Показывай мне, что тебе и, правда, тяжело!

Наша робкая доброта
Окутает наше одиночество,
Чтобы мы больше не рассыпали
Свои честные желания, блестящие вместо наших слёз.

Когда-нибудь я протяну свою руку
И пойду навстречу к тебе!
Связывающие нас узы такие тёплые!
Протяни и ты свою руку…

Вместо нашей неуклюжей доброты
Мы выбираем одиночество?
Хотя на самом деле я начинаю понимать эти узы,
Которые хочу сохранить рядом с собой больше, чем кто-либо другой.

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный