Wake Up, Girls! — Shizuku no Kanmuri (Wake Up, Girls! Shin Shou ED)

Исполнитель: Wake Up, Girls! (Yoshioka Mayu, Eino Airi, Tanaka Minami, Aoyama Yoshino, Yamashita Nanami, Okuno Kaya, Takagi Miyu)
Песня: Shizuku no Kanmuri / Венец из капель
Аниме: Wake Up, Girls! Shin Shou / Подъём, девчата! Новая глава
Описание: эндинг

Текст песни Русский перевод
Mizu no wa ga hirogatteku
Watashi no kokoro no naka
Sabishigatte suneteru
Amayadori o shiteiru

Suwatteta kono isu o
Tachiagareba dareka ga
Sugu ni suwaru sono koro
Surechigatte tsugi no basho

Kawatteiku monotachi to
Kawaranai mono uketomeru
Sou ne rinne
Tamashii no you na mono wa tsudzuku
Poto poto
Shizuku ga tsukuru kanmuri ga hoshii

Koukai no nai you ni
Aruiteta tsumori demo
Tokorodokoro namida ga
Shimi o tsuketa ashiato

Minarenai tsunagari mo
Dakishimerareru hirosa
Umi no you ni yurete mo
Soko no hou wa yuruginai

Dareka ga suwatta isu ni
Nokosareteita nukumori mo
Ano hi wa
Nuguisaritai na to omotteta
Itsuka wa
Kitakaze ni sarasareru to shirazu ni

Shizuku ni utarete
Kokoro maruku nattekita yo
Dakedo kanashimi wa
Zawameki togatta mama da

Kimi kara uketotta kotoba
Kotaerarezu ni toorisugita
Mada yoku
Hontou no imi shimite nakatta

Dareka ga suwatta isu ni
Nokosareteita nukumori mo
Sou ne rinne
Tamashii no you na mono wa tsudzuku
Kirakira
Shizuku ga tsukuru kanmuri ga hoshii

Водные круги расходятся
Внутри моего сердца.
Мне одиноко, я не в духе,
Я укрываюсь от дождя.

Когда кто-то поднимается с кресла,
На котором до этого сидел,
Его сразу же занимает кто-то другой,
В то время, как я прохожу мимо в следующее место.

Мы принимаем изменчивые вещи
Наряду с неизменными.
Верно, это круговорот существования,
В котором вещи, имеющие свою душу, продолжаются.
Капелька за капелькой,
Созданный каплями дождя венец, — вот чего я желаю.

Пусть я надеялась идти по своему пути
Так, чтобы ни о чём не сожалеть,
Но то там, то тут видны следы,
Запятнанные моим слезами.

Даже непривычные для нас связи,
Пусть даже охватывающая их площадь
Колышется, словно морская гладь,
На самом дне остаются непоколебимыми.

Даже тепло, оставшееся в кресле,
На котором кто-то сидел,
В тот день
Я хотела стереть из своей памяти,
Не понимая,
Что когда-нибудь окажусь посреди северного ветра.

Под ударами капель дождя
Моё сердце постепенно успокоилось,
Но печаль всё так же
Не даёт мне покоя, оставаясь острой.

Я прошла мимо, будучи не в состоянии ответить
На слова, которые получила от тебя,
И до сих пор
Их истинный смысл так толком и не проник в меня.

Даже тепло, оставшееся в кресле,
На котором кто-то сидел,
Верно, это круговорот существования,
В котором вещи, имеющие свою душу, продолжаются.
Переливающийся
Венец, созданный каплями дождя, — вот чего я желаю.

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный