Shingaki Tarusuke, Tai Yuuki, Yamashita Seiichiro — Shinkon no arika (Touken Ranbu: Hanamaru ED2)

Исполнитель: Shingaki Tarusuke, Tai Yuuki, Yamashita Seiichiro
Песня: Shinkon no arika / Местопребывание души
Аниме: Touken Ranbu: Hanamaru / Танец мечей: Цветочный круг
Описание: 2й эндинг

Текст песни Русский перевод
Usuba ni shinobaseta akogare
Sora mau sube o daishou to shi,
Utsukushii koromo matou chouchou

(Itsuka ni) tadashisa nante
(Sukoshi no) wakaranai mama
(Kitai o) afureru omoi o
(Mune no naka)

Tada, minamo o tayutau hamon no you ni
Sadamarikiranu wa ga kokoro yo
(Sono sugata o utsushite) nandomo kietetta
Kuchi kara tsumugareru kotonohatachi ga
Kataru shini wa sono kage e to
Hisoyaka ni tsumoriyuku
(Seijaku ga hibiku basho de)

Mukotsu na chikara wa dare no tame?
Riyuu o sagashimotomeru no we
Muimi na koto to shitteitemo nao

(Itsuka wa) uchi ni yadoshita
(Kuru no ka) ketsui o terasu
(Koko made) koboreru hikari yo
(Michibiite)

Ikue ni mo edawakareshi unmei o
Futatabi tadoru koto no omosa
(Me o fusete nao nokoru) akaki homura no ir
Koboreta toiki wa shiroku samuzora e
Omoi to tomo ni toketeitta
Mawari meguru jikuu de
(Giwayaka na omoi haseyuku)

(Itsuka wa) uchi ni yadoshita
(Kuru no ka) ketsui o terasu
(Koko made) koboreru hikari yo
(Michibiite)

Aa, mune no okusoko e to hisomu mono
Kotonaru tamashii no atsusa yo
(Kumoru kokoro o ukete) nibiiro ni kagayaku
Yagate tsubomi wa sono omoi o ukete
Hanaarashi o fukaseru darou
Hisoyaka ni tsumoriyuku (ima wa shizuka ni)
Omoi ni (saa korekara)
Fureyou (miokurou ka)
Kokoro ni (todomeoita)
Todoke yo (kodoku ni naku kako)

Тоска, сокрытая тонкими крыльями,
Заменяет умения кружить в небе
Бабочке, облачённой в красивые одежды.

(Когда-нибудь) осознаю, что верно…
(Немного) я до сих пор не понимаю
(Надеждами) переполненные чувства
(В своём сердце)

Просто как рябь, разбегающаяся по поверхности воды,
Моё сердце не может до конца успокоиться!
(Отражая свою форму) она снова и снова исчезала!
Истинный смысл, сказанного
Словами, спрядёнными в моих устах,
Тихо накапливается в той тени.
(Там, где тишина звенит)

Ради кого эта грубая сила?
Я всё ещё продолжаю искать причину,
Даже если я знаю, что это бессмысленно…

(Когда-нибудь) пребывающую во мне
(Придёт ли она) решимость осветит
(Сюда) льющийся свет!
(Направь меня!)

Груз оттого, что я повторно следую
За вновь и вновь ветвящейся судьбой…
(Я прячу взгляд от него, а он всё ещё остаётся здесь) цвета алого пламени!
Переполнившие меня вздохи вместе с моими чувствами
Растворились в прозрачном холодном небе
Среди кружащегося пространства-времени.
(Мои отрывочные мысли бешено скачут)

(Когда-нибудь) пребывающую во мне
(Придёт ли она) решимость осветит
(Сюда) льющийся свет!
(Направь меня!)

Ах, то, что таится в глубинах моего сердца, —
Это тепло другой души…
(Принимая моё замутнённое сердце) оно сверкает тёмно-серым!
В конце концов, этот бутон, приняв эти чувства,
Будет наверно унесён цветочным штормом!
Так что к тихо накапливающимся (прямо сейчас спокойно)
Этим чувства (ну же, теперь)
Давайте прикоснёмся (не проводить ли нам их глазами)
И в наши сердца (что мы заперли)
Доставим их (прошлое, где одиноко плачем)

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный