Shimazaki Nobunaga, Kimura Ryouhei — What’s your name? (Servamp Character Song)

Исполнитель: Shimazaki Nobunaga, Kimura Ryouhei
Песня: What’s your name? / Как тебя зовут?
Аниме: Servamp / Вампир-слуга
Описание: тема Лихта и Лоулесса

Текст песни Русский перевод
JAPANIIZU KAKKOII ssu
Tenshi POOZU mo COOL! BAIORENSU PIANISUTO
Ore ga akiru made wa mou sukoshi asondeageru
«Nee, RIHITAN!»

Urusee damattero
Temee ga kirai da kieusero kuzu nezumi
Akuma wa jouka suru naze nara tenshi dakara
«Shinu made shine!»

Waracchau ne ningen wa
Risou bakari mugamuchuu de
Nannimo (nigen na) narezu ni (hoetero)
Akkenaku maku wo hiku

What’s your name?
Anten no yume ni hitosuji no hikari
SUTEEJI ni narabu futatsu no SHIRUETTO
Enjiru SHIRIASU kanaderu BAIORENSU
Karami (karamu) sameta shisen
Futari wa (koko ni) deau yobiau namae mo motanai
Kono zankoku na senritsu no hajimari no you ni!

Yume dano kibou dano baka mite nansu yo!
Baka wa temee no hou da!
Nani kara nigete’n da? BIBIRI no baka nezumi ga

MOBUNEZUMI no tawagoto da
BETA na higeki kataru dake de
Souzou (souzou?) shite miro (iya da yo…)
Sore ga hoshii no naraba

Imagination!
SUPOTTORAITO ni tatazumu shinjitsu
Saiaku demo wasuretakunai kako nara
Kiseki no MERODI hitotsubu no namida
Sakebi (sakebu) zange no shirube
Fumidase (nozome) soshite saa sono namae wo kakagero
Butsukariai fukamatteku kizuna no you ni!

Hikari wa kage kage wa hikari
Sono risou ni te wo nobaseyo
Souzou (souzou?) shite miro (dekiru yo)
Nozome nozome ima sugu!
Gouyoku? Joutou da!

Anten no yume ni hitosuji no hikari
SUTEEJI ni narabu futatsu no SHIRUETTO
Enjiru SHIRIASU kanaderu BAIORENSU
Karami (karamu) atsui shisen
Futari wa (koko ni) deau saa namae wo sakenda nara
Kono utsukushiki senritsu no? (kikoeru yo)
Ima maku ga agaru hakushu no uzu ore to omae ni!

Японцы такие классные!
Позы ангелов тоже классные! Жестокий пианист,
Пока мне не надоест, я поиграю с тобой ещё немножечко.
«Эй, Лихтан!»

Достал, замолкни уже!
Я ненавижу тебя, исчезни с глаз моих, грязная крыса!
Я очищу всех злых духов, потому что я ангел.
«Умирай, пока не сдохнешь!»

Люди такие смешные,
Они так самозабвенно следуют своим идеалам.
Но ничего у них (Не убегай) из этого не выходит, (Полай мне тут)
И они быстренько задёргивают занавес.

Как тебя зовут?
В полумраке сна лучик света освещает
Два силуэта, стоящие друг подле друга на сцене.
Они играют свои роли серьёзно, они исполняют свои партии жестоко.
Их взгляды сцепились (Цепляются) и полны холода.
Эти двое (Здесь) пересекаются, но у них нет даже имён, чтобы позвать друг друга.
Это похоже на начало этой бессердечной мелодии!

Мечты? Надежды? Ты похож на идиота!
Сам ты, идиот!
С чего бы это ты убегаешь, трусливая тупая крыса!?

Всё это бредни грязной крысы!
Это сплошная трагедия, ты только и умеешь, что болтать.
Просто попробуй (Вообразить?) представить себе, (Не хочу…)
Если ты этого желаешь.

Воображение!
Это истина, находящаяся в центре внимания,
Коль скоро это прошлое, которое не хочется забывать, пусть даже оно хуже некуда.
Чудесная мелодия… одна слезинка…
Крик… (Я кричу) знак покаяния…
Сделай шаг вперёд (Желай), а затем давай, гордо произнеси это имя.
Это похоже на нашу связь, которая углубляется, когда мы сталкиваемся друг с другом!

Свет – это тень, а тень – это свет.
Тянись к своим идеалам!
Просто попробуй (Вообразить?) представить себе, (Я могу)
И желай, желай прямо сейчас!
Жадность? Первоклассно!

В полумраке сна лучик света освещает
Два силуэта, стоящие друг подле друга на сцене.
Они играют свои роли серьёзно, они исполняют свои партии жестоко.
Их взгляды сцепились (Цепляются) и полны страсти.
Эти двое (Здесь) пересекаются… ну вот, раз уж ты выкрикнул имя,
Эта прекрасная мелодия… (Я слышу её)
Занавес сейчас поднимется, и вихрь аплодисментов прохватит нас с тобой!

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный