Artist / 歌手: sekai
Title / 曲名: spira / スピラ / Спира
Anime «Maou 2099 / Demon Lord 2099» ending theme
アニメ「魔王2099」エンディングテーマ
Аниме «Повелитель демонов 2099» эндинг
Lyrics
Nankaimo kuzureochita
Kono shin no zou no hashi chirijiri ni
Anata no taoyaka na rinkaku wo sotto
Kasanete wa tsunaideirun da
Nanbenmo toorinuketa
Yoru no saki ni aru yume chirijiri ni
Kakaeta urayaka na kanjou wo
Zutto taisetsu ni hakondeirun da
Imi nai hanashi tada kurikaeshi
Mata nanimo naku asahi ga teru machi
Nagai aramashi hakanai agaki
Utsutsu wo hitasura aruite wa
Surihetta kono kutsuzoko ga
Mitekita keshiki wa kodoku datta
Afuresou na boku no kotoba ga
Mukau hou ni mou anata wa inai
Utsuroi chitta ano hi no kaori
Bakari ga kasuka ni nokotteiru
Sonna hibi wo mata kakiatsumete
Wasurenai you ni shimatteiru
Zenryaku tomo ni ashi wo kizanda suna mo
Sore wo kakikeshita ano nami mo
Ima ya shihou wo kakomu gurei
Hankyou suru no wa itsu datte urei
Susanda shinjou wo iyasu you ni
Sono kuukan to onaji you ni
Chirabatta kioku wo katamete
Katachi wo tamotsu no ga yatto no kyou da
Sugisatta kisetsu wo
Tada fukamatta kiretsu wo
Ikudo to naku taeshinobi
Mata otozureru kasumi ga katta jisetsu wo
Nao matta. sono tsuzuki wo hitasura ni negatta
Kono shinzou wo azukerareru nanika ga
Soko ni aru no da to omotta
Aa, kiri nai hanashi mata kurikaeshi
Tada kawari naku yuuhi ga sumu machi
Awai manazashi hakanai akashi
Utsutsu wo hitasura aruite wa
Surihetta kono kutsuzoko ga
Mitekita keshiki wa kodoku datta
Afuresou na boku no kotoba ga
Mukau hou ni mou anata wa inai
Utsuroi chitta ano hi no kaori
Bakari ga kasuka ni nokotteiru
Sonna hibi wo mata kakiatsumete
Wasurenai you ni shimatteiru
歌詞
何回も崩れ落ちた
この心の臓の端散り散りに
あなたの嫋やかな輪郭をそっと
重ねては繋いでいるんだ
何遍も通り抜けた
夜の先にある夢散り散りに
抱えた麗やかな感情を
ずっと大切に運んでいるんだ
意味ない話 ただ 繰り返し
また何もなく朝陽が照る街
長いあらまし儚い足掻き
現をひたすら歩いては
擦り減ったこの靴底が
見てきた景色は孤独だった
溢れそうなぼくの言葉が
向かう方にもうあなたはいない
移ろい散ったあの緋の香り
ばかりが微かに残っている
そんな日々をまたかき集めて
忘れない様にしまっている
前略 共に足を刻んだ砂も
それを掻き消したあの波も
今や四方を囲むグレイ
反響するのはいつだって愁い
荒んだ心情を癒す様に
その空間と同じ様に
散らばった記憶を
固めて形を保つのがやっとの今日だ
過ぎ去った季節を
ただ深まった亀裂を
幾度となく耐え忍び
また訪れる霞がかった次節を
尚 待ったその続きをひたすらに願った
この心臓を預けられる何かが
そこに在るのだと思った
嗚呼, キリ無い話 また 繰り返し
ただ変わりなく 夕陽が澄む街
淡い眼差し 儚い証
現をひたすら歩いては
擦り減ったこの靴底が
見てきた景色は孤独だった
溢れそうなぼくの言葉
が向かう方にもうあなたはいない
移ろい散ったあの緋の香りばかりが
微かに残っている
そんな日々をまたかき集めて
忘れない様にしまっている
Русский перевод
После многократных падений
Обрывок моего сердца разлетелся в клочья.
Я аккуратно наслаиваю и соединяю
Твои изящные очертания.
После того как я прошла через многочисленные ночи,
Оставшиеся у меня мечты разлетелись в клочья.
Всё это время я бережно несла
Свои трогательные чувства.
Эта бессмысленная история просто повторяется:
Утреннее солнце снова освещает этот пустой город.
Достаточно долго прилагая тщетные усилия,
Я упорно иду по действительности.
Пейзаж, который видели
Изношенные подошвы моих ботинок, был одиноким.
Там, куда направлены переполняющие меня слова,
Тебя больше нет.
Остался только едва различимый
Слабый рассеянный пунцовый аромат.
Снова компилируя такие дни,
Я храню их, чтобы не забыть.
Проще говоря, песок, на котором мы оставили наши следы,
И те волны, которые стёрли их,
Даже сейчас они окружены серостью,
Которая всё время отзывается печалью.
Чтобы исцелить мои бурные чувства,
Сегодня я наконец-то утрамбую в одну форму
Свои разрозненные воспоминания,
Так же как пустое пространство.
Сезоны, которые прошли,
Трещины, которые только углубились,
Перетерпев их несчётное количество раз,
Для меня снова наступает туманная следующая глава.
И всё же я искренне хотела долгожданного продолжения.
Я думала, что там есть что-то,
Чему я смогу доверить своё сердце.
Ах, эта бесконечная история снова повторяется:
В этом городе заходящее солнце неизменно остаётся ясным.
С тусклым взглядом и мимолётными знаками
Я упорно иду по действительности.
Пейзаж, который видели
Изношенные подошвы моих ботинок, был одиноким.
Там, куда направлены переполняющие меня слова,
Тебя больше нет.
Остался только едва различимый
Слабый рассеянный пунцовый аромат.
Снова компилируя такие дни,
Я храню их, чтобы не забыть.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
After falling many times,
The fragment of my heart has been torn to shreds.
I carefully layer and connect
Your graceful outline.
After I have passed through many nights,
The dreams that remain to me have been torn to shreds.
All this time I have carefully carried
My touching feelings.
This meaningless story simply repeats itself:
The morning sun once again illuminates this empty city.
Having made futile efforts for long enough,
I stubbornly walk through reality.
The landscape that
My worn soles shoes saw was lonely.
There, where the words that overwhelm me are directed,
You are no longer there.
Only the barely visible
Weak diffused crimson aroma remains.
Compiling such days again,
I keep them, so as not to forget.
Simply put, the sand, where we left our footprints,
And the waves that erased them,
Even now they are surrounded by a grayness
That always echoes with sadness.
To heal my turbulent feelings,
Today I will finally tamp into one shape
My scattered memories,
Just like the empty space.
The seasons that have passed,
The cracks that have only deepened,
Having endured them countless times,
For me the foggy next chapter is coming again.
And yet I sincerely wanted the long-awaited sequel.
I thought there was something there,
To which I could entrust my heart.
Ah, this endless story is repeating itself again:
In this city the setting sun always remains clear.
With a dim look and fleeting signs
I stubbornly walk through reality.
The landscape that
My worn soles shoes saw was lonely.
There, where the words that overwhelm me are directed,
You are no longer there.
Only the barely visible
Weak diffused crimson aroma remains.
Compiling such days again,
I keep them, so as not to forget.
English translation from japanese: Prosvetlennyi