Poppin’Party — Atarashii Kisetsu ni (BanG Dream!)

Artist: Poppin’Party (Toyama Kasumi (Terakawa Aimi), Hanazono Tae (Ootsuka Sae), Ushigome Rimi (Nishimoto Rimi), Yamabuki Saaya (Ohashi Ayaka), Ichigaya Arisa (Itou Ayasa))
Song title: Atarashii Kisetsu ni
Game «BanG Dream!», Poppin’Party 19th single

Lyrics


Nee kimi no daku fuan ya kimi no sabishisa ni
Watashi kizuketeiru no ka na?

Sewashinai kisetsu wa nandaka setsunai ne
Atarashii michi mitsukete mae dake miteru no ni

Mujaki ni kawatteiku keshiki
Kimi wa nani kanjiteiru no?
Aruku sokudo wa sorezore de koe wa tooku

Nee yorokobi mo tsurasa mo yureteru kimochi mo
(Issho ni issho ni) wakeaou yo
Atarashii kisetsu ni kimi no kotoba nara
(Nandomo nandomo) omoidaseru kara
Watashitachi wa itsumademo watashitachi tte

Yakusoku mo nai no ni ano basho e mukatta
Umaku shabereteiru ka na? kimochi todoita ka na?

Tarinai toki wo umeru you ni
Iron na oto wo atsumete
Fuan nara issho ni ikou wasurenaide

Nee kawatteyuku koto mo atarashii michi mo
(Hontou wa hontou wa) ureshii yo ne
Setsunasa wa sono mama sabishikute mo ii
(Nandomo nandomo) koko ni atsumarou
Kimi no kotoba ureshikute warattan da

Donna toki mo nee
Kimi no daku fuan ya kimi no sabishisa ni
Watashi kizuketeiru no ka na?

Atarashii kisetsu ni kimi no kotoba nara
(Nandomo nandomo) omoidaseru kara
Watashitachi wa itsumademo watashitachi tte

歌詞


歌手: Poppin’Party (戸山香澄(愛美)、花園たえ(大塚紗英)、牛込りみ(西本りみ)、山吹沙綾(大橋彩香)、市ヶ谷有咲(伊藤彩沙))
曲名: 新しい季節に
ゲーム「 バンドリ! ガールズバンドパーティ! 」

ねえ キミの抱く不安や キミの寂しさに
わたし気付けているのかな?

忙しない季節は なんだか切ないね
新しい道みつけて 前だけ見てるのに

無邪気に変わっていく景色
キミは何感じているの?
歩く速度はそれぞれで 声は遠く

ねえ 喜びも辛さも 揺れてる気持ちも
(一緒に 一緒に)分けあおうよ
新しい季節に キミの言葉なら
(何度も 何度も)思い出せるから
わたしたちはいつまでも わたしたちって

約束もないのに あの場所へ向かった
うまく喋れているかな? 気持ち届いたかな?

足りない時を埋めるように
いろんな音を集めて
不安なら一緒に行こう 忘れないで

ねえ 変わっていくことも 新しい道も
(本当は 本当は)嬉しいよね
切なさはそのまま 寂しくてもいい
(何度も 何度も)ここに集まろう
キミの言葉嬉しくて 笑ったんだ

どんなときも ねえ
キミの抱く不安や キミの寂しさに
わたし気付けているのかな?

新しい季節に キミの言葉なら
(何度も何度も)思い出せるから
わたしたちはいつまでも わたしたちって

Русский перевод


Исполнитель: Poppin’Party
Песня: В новом сезоне
Игра «Ура мечте!»

Эй, тревога и одиночество, которые ты чувствуешь,
Как думаешь, заметны ли они мне?

Этот сезон, когда у меня не много дел, как-то мучительно переживается мной,
Хотя я нашла новый путь и смотрю только вперёд.

Невинно меняющиеся декорации,
Что ты чувствуешь, когда видишь их?
Мы все идём со своей скоростью, так что наши голоса далеки.

Эй, радость, боль и трепещущие чувства,
(Совместно, совместно) давай делиться ими.
Ведь в новом сезоне я могу вспоминать
(Снова и снова, снова и снова) твои слова:
«Мы всегда будем самими собой».

Я направилась в то самое место без каких-либо обещаний.
Удаётся ли мне чётко выражать свои мысли? Достигли ли тебя мои чувства?

Чтобы компенсировать нехватку времени,
Собери различные звуки.
Если ты волнуешься, я пойду вместе с тобой, не забывай об этом.

Эй, меняющиеся вещи и новый путь
(На самом деле, на самом деле) приносят мне радость.
Мучения не прекращаются, но чувствовать одиночество – это нормально.
(Снова и снова, снова и снова) давайте собираться здесь.
Твои слова меня обрадовали и вызвали у меня улыбку.

В любое время, эй,
Тревога и одиночество, которые ты чувствуешь,
Как думаешь, заметны ли они мне?

Ведь в новом сезоне я могу вспоминать
(Снова и снова, снова и снова) твои слова:
«Мы всегда будем самими собой».

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: In the New Season

Hey, the anxiety and the loneliness that you feel,
Do you think I can see them?

This season, when I don’t have much to do, is somehow painfully living by me,
Although I have found a new way and look only forward.

Innocently changing sceneries,
What do you feel, when you see them?
We all go at our own speed, so our voices are far away.

Hey, joy, pain and trembling feelings,
(Together, together) let’s share them.
After all in the new season I can remember
(Again and again, again and again) your words:
«We will always be ourselves».

I went to that very place without any promises.
Can I express my thoughts clearly? Have my feelings reached you?

To make up for the lack of time,
Collect various sounds.
If you’re worried, I will go with you, don’t forget that.

Hey, changing things and a new way
(Really, really) bring me joy.
The torment doesn’t stop, but it’s okay to feel lonely.
(Again and again, again and again) let’s gather here.
Your words made me happy and made me smile.

Anytime, hey,
The anxiety and the loneliness that you feel,
Do you think I can see them?

After all in the new season I can remember
(Again and again, again and again) your words:
«We will always be ourselves».

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный