Artist: Afterglow (Mitake Ran (Sakura Ayane), Aoba Moca (Misawa Sachika), Uehara Himari (Katou Emiri), Udagawa Tomoe (Hikasa Youko), Hazawa Tsugumi (Kanemoto Hisako))
Title: Sansan
Game «BanG Dream!», Afterglow first mini-album «Wasurerannai Hibi no Koto»
Lyrics
San to me wo tsuku kousen ga
Asaku yuudachi wo tatta ato
Suita mabuta de uiteiru
Moumaku no oku de natsu wo yobu
Sanzameku you na zankyou ga
Mou miminari ni natta koro
Hotetta te to te ga uiteiru
Tsunagou nante shinai mama
Wasuretakutatte
Wasurerannai hibi no koto
Sou itsumo sou itsumo
Omoidashiteiru
Kurakura kurakura nishi akari ga
Kage wo tooku tooku bokashiteiku
“Shaa nai na” tte me wo fusete
Otona futteshimau you na
“Daikirai” ga te no naka de
Noroi mitai ni uzuiteiru
“Baibai” nante te wo futte
Houridashiteshimattan da
Merodi ni toketeiku
Yuuhi mitai ni moeteiru
Nagu sawagu hiagaru tomadou udatteiku
Shirenai ibitsu na atama no naka
Tamerau kotoba fukisarashite
Yaboten na kaze ga kami wo naderu
Ki ga tsukeba joukei mo
Mou okizari ni natta koro
Aa ano hi kara ikkou ni
Nani no hitotsu mo ienai mama
Omoidasesou de
Tadorenai kyou no koto
Mou ikutsumo mou ikutsumo
Sabitsuiteiru mabayu
Kurakura kurakura kimi no shiranai hibi wo
Hitotsu hitotsu kogashiteiku
“Baibai jaa ne” te wo futte
Wasurechaeba yokattan da
“Sha nai na” tte me wo fusete
Sutechaeba yokattan da
Te to te ga hanareta ato
Yuuhi ni natta watashitachi wa
“Daikirai” ga mune no naka de
Noroi mitai ni uzuiteiru
Merodi ga toketeiku
Fui ni porotto ochiteiku
Koukai ga natsu no sora de
Kitto ima mo moeteiru
歌詞
歌手: Afterglow (美竹蘭(CV.佐倉綾音)、青葉モカ(CV.三澤紗千香)、上原ひまり(CV.加藤英美里)、宇田川巴(CV.日笠陽子)、羽沢つぐみ(CV.金元寿子))
曲名: 燦々
ゲーム「 バンドリ! ガールズバンドパーティ! 」
燦、と目を突く 光線が
浅く夕立を 絶った跡
透いた瞼で 浮いている
網膜の奥で 夏を呼ぶ
さんざめく様な 残響が
もう、耳鳴りに なった頃
火照った手と手が 浮いている
繋ごうなんて しないまま
忘れたくたって
忘れらんない 日々のこと
そう、いつも そう、いつも
思い出している
眩々々々 西明かりが
影を 遠く遠く 暈していく
「しゃあないな」って 目を伏せて
大人振って しまう様な
「大嫌い」が 手の中で
呪いみたいに 疼いている
「バイバイ」なんて 手を振って
放り出して しまったんだ
メロディに 溶けていく
夕日みたいに 燃えている
凪ぐ 噪ぐ 干上がる 戸惑う 茹っていく
知れ無い 歪な頭の中
躊躇う 言葉 吹き曝して
野暮天な風が 髪を撫でる
気がつけば 情景も
もう置き去りになった頃
あぁ、あの日から一向に
何の一つも 言えないまま
思い出せそうで
辿れない 今日のこと
もう、いくつも もう、いくつも
錆びついている
眩々々々 君の知らない 日々を
一つ一つ 焦がしていく
「バイバイ、じゃあね」 手を振って
忘れちゃえば 良かったんだ
「しゃあないな」って 目を伏せて
捨てちゃえば 良かったんだ
手と手が 離れたあと
夕日になった 私たちは
「大嫌い」が 胸の中で
呪いみたいに 疼いている
メロディが 溶けていく
不意に ポロッと落ちていく
後悔が 夏の空で
きっと今も 燃えている
Русский перевод
Песня: Блестящие
Игра «Ура мечте!»
Лучик света, пронзивший мои блестящие глаза,
Оставил след, прервавший мелкий ливень.
В глубине сетчатки, всплывающей
За моими веками, он зовёт лето.
Когда отголоски шумного веселья
Уже зазвенели в моих ушах,
Всплыл образ наших пылающих рук,
Которые мы даже не попытались соединить.
Я хотела бы забыть их,
Но я не могу забыть те дни.
Да, я постоянно, да, постоянно
Вспоминаю их.
Ослепительный, ослепительный западный свет
Размывает далеко-далеко тени.
«Ничего не поделаешь», — говоришь ты с опущенными глазами.
Наверно так ты пытаешься стоить из себя взрослую.
«Ненавижу» пульсирует
В моих руках, как проклятие.
«Пока-пока», — бросила я,
Помахав тебе рукой.
Я пылаю, как вечернее солнце,
Растворяющееся в нашей мелодии.
Мы то стихаем, то поднимаем шум, то он отхлынывает, то приходим в замешательство, то кипим.
Выдувая мои нерешительные слова,
Крутящие в моих непостижимых, искажённых мыслях,
Грубый ветер гладит мои волосы.
С тех пор как, прежде чем я это заметила,
Даже та сцена осталась позади,
Ах, с того дня я совершенно
Ничего не могу сказать тебе.
Мне кажется, что я могу вспомнить его,
Но я не могу проследить сегодняшний день.
Я уже так много, уже так много
Растеряла навыков.
Ослепительные, ослепительные дни, которых ты не знаешь,
Я обжигаю их один за другим.
«Пока-пока, увидимся», — сказала я, помахав тебе рукой.
Было бы лучше, если бы я всё забыла.
«Ничего не поделаешь», — говоришь ты с опущенными глазами.
Было бы лучше, если бы я от всего отказалась.
После того, как мы разъединили наши руки,
Солнце начало заходить,
А «ненавижу» пульсирует
В наших руках, как проклятие.
Сожаления, в которых растворяется наша мелодия,
Которые внезапно падают каплями,
Наверняка всё ещё
Пылают в летнем небе.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Title: Brilliant
A ray of light that pierced my brilliant eyes
Left a trail that interrupted a fine downpour.
In the depths of the retina that pops up
Behind my eyelids it calls for summer.
When the echoes of noisy fun
Already rang in my ears,
The image of our flaming hands,
Which we didn’t even try to connect, surfaced.
I would like to forget them,
But I can’t forget those days.
Yes, I constantly, yes, constantly
Remember them.
Dazzling, dazzling western light
Washes away the shadows far, far away.
«There’s nothing you can do», — you say with lowered eyes.
You’re probably trying to make yourself look like an adult.
«Hate» pulsates
In my arms like a curse.
«Bye-bye», — I threw,
Waving to you.
I’m blazing like the evening sun
That dissolves into our melody.
We either subside, then raise the noise, then it recedes, then we become confused, then we boil.
Blowing out my hesitant words,
Spinning in my incomprehensible, distorted thoughts,
A rough wind strokes my hair.
Since, before I saw it,
Even that scene was left behind,
Ah, since that day I have absolutely
Nothing to say to you.
I think I can remember it,
But I can’t trace today.
I already so many, already so many
Have lost skills.
Dazzling, dazzling days you don’t know,
I burn them one by one.
“Bye-bye, see you”, — I said, waving to you.
It would be better if I forgot everything.
«There’s nothing you can do», — you say with lowered eyes.
It would be better if I gave up everything.
After we separated our hands,
The sun began to set
And «hate» pulsates
In our hands like a curse.
Regrets, in which our melody dissolves,
Which suddenly fall in drops,
Surely still
Burn in the summer sky.
English translation from japanese: Prosvetlennyi