Artist: Ogura Yui
Song title: Raise
Anime «Campione! Matsurowanu Kamigami to Kamigoroshi no Maou» ending theme
Lyrics
Hanatsumu rakuen kaze e to makikomareta
Hikari no shamen wo kage ga yogitta
Yasashii nichijou kururi to kaeteshimau
Echuudo ga hajimatteru hirakareru tsubasa
Tomo ni tatakaitai no?
Kowaitte nigeteyuku no?
Docchi yo docchi ni suru no
Jibun ni kiite kotae wo kimeru
Ai wa nariyamanai uta
Ai wa michibiki no tobira
Shiren ataete wa tamesu kamitachi wo
Itsu no hi ka koeteyukeru
Tsuyoku naru raise each other
Kisu wo okuru mune wo utsu
Mezameru no! na mo shiranu
Moteamasu hodo no chikara de
New Age ni fusawashii
Ibara no jikan wo shinwa ni
Nobara no kanmuri sono kami kazarimashou
Kokoro no shinden kimi wo shinjiru
Sekai e mukatte yurari to habataku no wa
Kachikan wo nurikaete kimochi tsunagu hito
Yume ni yobareru tokoro
Dakara fuan na tokoro
Socchi ne socchi e susumu
Kotoba wa iranai hitomi ga suki yo
Jiyuu tsuujiau kyori de
Hoho wo sotto yoseta nara
Konkyo nante nai dakedo issho nara
Dokomademo kakete yukeru
Mawaridashita Eternity
Makenai hikeru hazu mo nai
Midasareta kinou yori
Ima wo hokorashii to omou
Hitsuzen ni kansha shite
Tsugi no Story e toberu
Kono inori ga tsutawaru basho
Tamashii sotto mitsumeteite ne
Itoshisa ga tomoru
Tomo ni tatakaitai no
Mamoritai to negau no
Kocchi yo kocchi no hou ga
Jibun ni niau mayou koto naku!
Ai wa nariyamanai uta
Ai wa michibiki no tobira
Shiren ataete wa tamesu kamitachi wo
Itsu no hi ka koeteyukeru
Tsuyoku naru raise each other
Kisu wo okuru mune wo utsu
Mezameru no! na mo shiranu
Moteamasu hodo no chikara de
New Age ni fusawashii
Ibara no jikan wo shinwa ni
歌詞
歌手: 小倉唯
曲名: Raise
アニメ「カンピオーネ! ~まつろわぬ神々と神殺しの魔王~」エンディングテーマ
花摘む楽園 風へと巻きこまれた
光の斜面を 影がよぎった
やさしい日常 クルリとかえてしまう
エチュードが始まってる ひらかれる翼
ともに闘いたいの?
こわいって逃げて行くの?
どっちよ どっちにするの
自分に聞いて 答えを決める
愛は 鳴りやまない歌
愛は 導きの扉
試練与えては 試す神たちを
いつの日か超えてゆける
強くなるraise each other
キスをおくる 胸をうつ
目醒めるの! 名も知らぬ
持て余すほどのチカラで
New Ageにふさわしい
イバラの時間を神話に
野ばらの冠 その髪飾りましょう
心の神殿 きみを信じる
世界へむかって ユラリと羽ばたくのは
価値観を塗りかえて 気持ちつなぐひと
夢に呼ばれる所
だから不安な所
そっちね そっちへ進む
言葉はいらない瞳が好きよ
自由 通じあう距離で
頬を そっと寄せたなら
根拠なんてない だけど一緒なら
どこまでも駆けてゆける
廻りだしたEternity
負けない 退けるはずもない
乱された昨日より
今を誇らしいと思う
必然に感謝して
次のStoryへ翔べる
この祈りが伝わる場所
魂そっと見つめていてね
いとしさが灯る
ともに闘いたいの
守りたいと願うの
こっちよ こっちのほうが
自分に似合う 迷うことなく!
愛は 鳴りやまない歌
愛は 導きの扉
試練与えては 試す神たちを
いつの日か超えてゆける
強くなるraise each other
キスをおくる 胸をうつ
目醒めるの! 名も知らぬ
持て余すほどのチカラで
New Ageにふさわしい
イバラの時間を神話に
Русский перевод
Исполнитель: Ogura Yui
Песня: Взращивать
Аниме «Чемпион! Беспокойные боги и король убийц богов» эндинг
Пока я собирала цветы в раю, меня затянуло в ветер.
Моя тень прошла по склону света.
Лёгкая повседневная жизнь идёт по кругу.
Мой этюд начинается, мои крылья раскрываются.
Хочешь сражаться вместе со мной?
Или испугаешься и убежишь?
Что ты, что же ты выберешь?
Прислушайся к себе, и ты определишься с ответом.
Любовь – это не перестающая звучать песня.
Любовь – это указующая путь дверь.
Боги ниспосылают нам испытания, чтобы проверить нас,
Но однажды мы сможем превзойти их.
Мы становимся сильнее и взращиваем друг друга.
Я пошлю тебе поцелуй, я поражу твоё сердце.
И ты пробудишься! Этой безымянной силой,
С которой тебе трудно совладать,
Преврати эти тернистые времена
В миф, подходящий для новой эры!
Давай украсим твои волосы короной из роз.
В храме моего сердца пребывает вера в тебя.
Те, кто летят, покачиваясь на ветру, по направлению к миру, —
Это люди, которые перекраивают ценности и связывают чувства.
Это место, названное мечтой,
И потому оно такое ненадёжное.
Нам туда, мы будем стремиться попасть туда.
В словах нет нужды, мне просто нравятся твои глаза.
Мы находимся на расстоянии свободного общения,
Так что, если бы ты нежно потеребил меня за щёки…
Хотя для этого нет никаких оснований, но, пока мы вместе,
Я могу бежать куда угодно.
Вечность, которая начала вращаться,
Я не проиграю ей, хотя и невозможно отвергать её.
Я больше горжусь своим настоящим,
Чем беспорядочным вчера.
Обязательно выразив благодарность,
Мы можем перейти к следующей истории!
Смотри украдкой на души
В тех местах, куда распространяется эта молитва.
В них горит любовь!
Я хочу сражаться вместе с тобой.
Я хочу защищать тебя.
Сюда, это место мне подходит больше,
Так что я не буду колебаться!
Любовь – это не перестающая звучать песня.
Любовь – это указующая путь дверь.
Боги ниспосылают нам испытания, чтобы проверить нас,
Но однажды мы сможем превзойти их.
Мы становимся сильнее и взращиваем друг друга.
Я пошлю тебе поцелуй, я поражу твоё сердце.
И ты пробудишься! Этой безымянной силой,
С которой тебе трудно совладать,
Преврати эти тернистые времена
В миф, подходящий для новой эры!
Русский перевод с японского: Просветленный
Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group