nano.RIPE — Star Chart (Hataraku Maou-sama! Episode 5 ED)

Artist: nano.RIPE
Song title: Star Chart
Anime «Hataraku Maou-sama!» 5th episode ending theme

Lyrics


Yoru ga akeru mae ni motto motto kikasete

Yureru machi kara nukedasou
Tenohira saizu no sora wo te ni
Kanaderu shirabe wa ima boku dake no komoriuta

Kienai you ni boku wa negau
Kienai yo tte kimi wa warau
Tashikametakute nobashita te ga mukuwareta
Sono mama de

Yoru ga akeru mae ni sukoshi demo tooku made iketara
Yume ga sameru mae ni motto motto kikasete

Namae no nai kono kokoro ni namae wo tsuketekureta hito
Hoshi no nai kono sora kara hikari wo kureta hito

Nanika tarinakute nani ga tarinakute
Boku wa ittai dare darou
Hoshi ga mawaru to boku mo mawaru kara
Kawari tsuzukete yukuno darou

Kienai you ni boku wa negau
Kienai you ni kimi to inoru
Sore sae mo hora kiesou de nobashita te wa

Kieteshimau to shiru boku wa
Kieteshimau to shiru kimi to
Shiranai furi shita usotsuki da
Higashi wo se ni nigedasou

Hayaku yoru ga akeru mae ni
Sukoshi demo tooku made iketara
Yume ga sameru mae ni motto motto

Naiteshimau to omottan da
Uchiake hanashi no himitsu ni
Kimi no egaku uta wo zutto zutto kikasete
Kikasete yo

歌詞


歌手: nano.RIPE
曲名: スターチャート
アニメ「はたらく魔王さま!」第5話エンディングテーマ

夜が明ける前にもっともっと聴かせて

揺れる街から抜け出そう 
手のひらサイズの空を手に
奏でる調べは今ぼくだけの子守唄

消えないようにぼくは願う 
消えないよってきみは笑う
確かめたくて伸ばした手が報われた 
そのままで

夜が明ける前に少しでも遠くまで行けたら
夢が覚める前にもっともっと聴かせて

名前のないこのココロに名前をつけてくれた人
星のないこの空からヒカリをくれた人

なにか足りなくてなにが足りなくて
ぼくは一体だれだろう
星が回るとぼくも回るから
変わり続けてゆくのだろう

消えないようにぼくは願う 
消えないようにきみと祈る
それさえもほら消えそうで伸ばした手は

消えてしまうと知るぼくは 
消えてしまうと知るきみと
知らないフリしたウソツキだ 
東を背に逃げ出そう

早く夜が明ける前に
\少しでも遠くまで行けたら
夢が覚める前にもっともっと

泣いてしまうと思ったんだ 
打ち明け話のヒミツに
きみの描くウタをずっとずっと聴かせて
聴かせてよ

Русский перевод


Исполнитель: nano.RIPE
Песня: Карта звёздного неба
Аниме «Сатана на подработке!» эндинг 5го эпизода

Позволь мне услышать больше, ещё больше до наступления рассвета!

Давай сбежим из этого дрожащего города
И схватим руками кусочек неба, размером с ладонь!
Мелодия, что ты сейчас играешь, — это колыбельная только для меня.

Я хочу, чтобы ты не исчезала,
И ты смеёшься, говоря, что не исчезнешь.
Я захотел убедиться в этом, для чего протянул свою руку и получил отклик.
И я оставлю руку так…

Если сможем хоть немного дальше пройти до наступления рассвета,
Позволь мне услышать больше, ещё больше перед пробуждением ото сна!

Тот, кто дал имя этому безымянному сердцу…
Тот, что дал свет этому беззвёздному небу…

Чего-то не хватает, чего-то не хватает…
Кто же, собственно говоря, я такой?
Звёзды кружатся, и вместе с ними я и сам кружусь,
Поэтому наверно я продолжу меняться.

Я хочу, чтобы ты не исчезала
И молюсь вместе с тобой, чтобы ты не исчезала.
Смотри, даже моя протянутая рука, кажется, вот-вот исчезнет…

Я знаю, что ты исчезнешь,
И ты тоже знаешь, что исчезнешь,
Но мы лжём друг другу, притворяясь, что не знаем этого.
Давай убежим, оставив восток за спиной!

Если сможем хоть немного дальше пройти
До наступления такого скорого рассвета,
Больше, ещё больше перед пробуждением ото сна…

Я думал, что то, что я плачу, — это секрет для тебя,
Когда сознавался в этом.
Позволь мне всегда, всегда слышать песнь, что ты создаёшь!
Позволь мне слышать её!

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Anime «The Devil is a Part-Timer!» 5th episode ending theme

Let me hear more, more before dawn!

Let’s escape this trembling city
And grab a piece of the sky, the size of a palm!
The melody you’re playing right now is a lullaby just for me.

I want you not to disappear
And you laugh, saying you won’t disappear.
I wanted to make sure of this, for which I stretched out my hand and received response.
And I’ll leave my hand like this…

If we can get a little farther before dawn,
Let me hear more, more before waking up!

The one who named this nameless heart…
The one who gave light to this starless sky…

Something’s missing, something’s missing…
Who exactly am I?
The stars are spinning and I’m spinning with them,
So I guess I’ll keep changing.

I want you not to disappear
And I pray with you that you don’t disappear.
Look, even my outstretched hand seems to be about to disappear…

I know that you will disappear
And you know you will disappear too,
But we lie to each other, pretending we don’t know.
Let’s run away, leaving the east behind!

If we can get a little farther
Before the dawn that come so soon,
More, more before waking up from sleep…

I thought I was crying was a secret to you,
When I confessed it.
Let me always, always hear the song that you create!
Let me hear it!

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный