nano.RIPE — Gekka (Hataraku Maou-sama! ED)

Artist: nano.RIPE
Song title: Gekka
Anime «Hataraku Maou-sama!» ending theme

Lyrics


Doko kara asa ni naru?
Shizuka na sora minai furi wo shita yubikiri koyubi no saki
Warawareta tsuki nara kieteyukun da kinou no hougaku e

Usotsuki okubyou mono minna matomete boku nara
Saiteita no wa yume no naka da

Tsuki no kage ni kakushiteta hontou wa ne naiteta
Namida wa mou nagarenai kareteshimatta no?
Nanimo kamo yurusetara nagareru ka mo shirenai kedo
Mamoritai mono bakari da na

Itsu kara kikoeteta?
Boku no koe sonna ni mo furueteta? okashii ka na
Utatteta dake da yo koko ni iru tte asu no hougaku e

Omoide chirakaru heya ashi no fumiba mo nai nara
Subete nokoshite karada hitotsu de

Kurai doa wo kojiakete owaru tabi ni dekaketa
Mawarimichi de mayotte mo sayonara koko de ii
Nanimo kamo mitometara mitsukaru ka mo shirenai kedo
Mamorenai mono bakari da na

Kara ni natteita mama daiji ni shiteta no ni
Yubisaki de fureta kurai de kuzureru kara

Kawarugawaru te ni shite wa nigirishimete kowashitari
Ai no uta ni fusaide wa kowaku natte hanashitari kurikaeshite

Tsuki no kage ni kakushiteta hontou wa ne saiteta
Magarikado de fumitsukete kareteshimawanaide
Nanimo kamo tebanashite tatta hitotsu nokoru mono wo
Mamoreru you ni inoru yoake

歌詞


歌手: nano.RIPE
曲名: 月花
アニメ「はたらく魔王さま!」エンディングテーマ

どこから朝になる?
静かな空 見ないふりをした指切り 小指の先
笑われた月なら消えてゆくんだ 昨日の方角へ

嘘つき 臆病者 みんなまとめてぼくなら
咲いていたのは夢の中だ

月の影に隠してた 本当はね泣いてた
涙はもう流れない 枯れてしまったの?
なにもかも許せたら流れるかもしれないけど
守りたいものばかりだな

いつから聞こえてた?
ぼくの声 そんなにも震えてた?おかしいかな
歌ってただけだよ ココにいるって 明日の方角へ

思い出 散らかる部屋 足の踏み場もないなら
すべて残してカラダひとつで

暗いドアをこじ開けて終わる旅に出掛けた
回り道で迷っても サヨナラ ココでいい
なにもかも認めたら見つかるかもしれないけど
守れないものばかりだな

空になっていたまま大事にしてたのに
指先で触れたくらいで崩れるから

代わる代わる手にしては握りしめて壊したり
愛のウタに塞いでは怖くなって離したり 繰り返して

月の影に隠してた 本当はね咲いてた
曲がり角で踏みつけて枯れてしまわないで
なにもかも手放してたったヒトツ残るモノを
守れるように祈る夜明け

Русский перевод


Исполнитель: nano.RIPE
Песня: Лунный свет
Аниме «Сатана на подработке!» эндинг

Откуда появляется утро?
Я указываю на спокойное небо кончиком мизинца, на котором я дал обещание, которое старался не замечать.
Вон там луна, над которой мы смеялись, она исчезает в направлении вчерашнего дня.

Лжец, трус, если бы, собрав их вместе, получился бы я,
Я был бы во сне, где я расцвёл.

Я скрылся в тени луны, но ты знаешь, что на самом деле я плакал.
Мои слёзы уже не текут, они уже совсем высохли?
Если бы я смог всё простить, может быть, они бы вновь потекли.
Есть ещё столько вещей, которые я хочу защитить.

Как давно ты начала слышать мой голос?
Он всё время так сильно дрожал? Это так странно…
Всё, что я делал, это только пел в направлении завтрашнего дня о том, что я здесь.

Если моя комната так загромождена моими воспоминаниями, что даже ступить негде,
Я оставлю всё позади, чтобы в ней осталось только моё тело.

Я распахнул тёмную входную дверь и отправился в заключительное путешествие.
Даже если я заблужусь где-нибудь на объездной дороге, я могу проститься с этим местом.
Если бы я всё признал, может быть, я нашёл бы путь.
Есть ещё столько вещей, которые я не могу защитить.

Хоть я и ценил то, что, став пустым, я оставался в таком состоянии,
Достаточно одного прикосновения пальца чтобы всё рассыпалось.

Всё, что я поочерёдно беру в руки, я, крепко сжав, ломаю.
От заполняющей мои уши песни любви мне становится страшно, и я отпускаю её от себя… и это повторяет вновь.

Я скрылся в тени луны, но ты знаешь, что на самом деле я был цветущим.
Так что не наступи случайно на меня в углу и не дай мне полностью засохнуть.
Чтобы всё отпустить и быть в состоянии защитить одну единственную оставшуюся у меня вещь,
Я молюсь на рассвете.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: Moonlight
Anime «The Devil is a Part-Timer!» ending theme

Where does morning come from?
I point to the calm sky with the tip of my little finger, on which I made a promise that I tried to ignore.
There is the moon that we laughed at, it disappears in the direction of yesterday.

Liar, coward, if putting them together, It would me,
I would be in a dream, where I blossomed.

I hid in the shadow of the moon, but you know what I really cried.
My tears are no longer flowing, have they completely dried up?
If I could forgive everything, maybe they would flow again.
There are so many more things I want to protect.

How long ago did you start hearing my voice?
Was it trembling all the time? This is so strange…
All I did was sing in the direction of tomorrow that I was here.

If my room is so cluttered with my memories that there’s nowhere to even step,
I will leave everything behind, so that only my body remains in it.

I threw open the dark front door and set out on my final journey.
Even if I get lost somewhere on the bypass road, I can say goodbye to this place.
If I admitted everything, maybe I would find a way.
There are so many more things I can’t defend.

Although I appreciated that, having become empty, I remained in this state,
One touch of a finger is enough to make everything crumble.

Everything that I take in turn in my hands, I squeeze tightly and break it.
The song of love that fills my ears makes me scared and I let it go from me… and it repeats again.

I hid in the shadow of the moon, but you know that in fact I was blooming.
So don’t accidentally step on me in the corner and let me dry out completely.
To let go and be able to protect the one thing I have left,
I pray at dawn.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный