Kishida Kyoudan & The Akeboshi Rockets — GATE ~Sore wa Akatsuki no You ni~ (GATE: Jieitai Kanochi nite, Kaku Tatakaeri OP)

Исполнитель: Kishida Kyoudan & The Akeboshi Rockets
Песня: GATE ~Sore wa Akatsuki no You ni~ / Врата ~Это совсем как рассвет~
Аниме: GATE: Jieitai Kanochi nite, Kaku Tatakaeri / Врата: там бьются наши воины
Описание: опенинг

Текст песни Русский перевод
Tokku ni nanimo nozomu koto nante nai
Mi no hodo wa shitteiru sa
Sonna boku desae omou oku no hou ni
Yuzuritakunai ikou teito ha aru rashii

Mamoru tte angai to muzukashii ne
Akirameru wake janai kedo

Aoi sora no hate tsunagatta michi no yukue
Hito to hito wa wakariaenai dakedo iin ja nai
Hiraita tobira wa subete o kaeteyuku
Sore wa akatsuki no you ni

Nanika o gai suru koto kurai
Dare ni demo okorieru darou
Nanika o ai suru koto nante
Motto tanjun na hanashi da to omoetekita kara

Jibun ni kattekuru taika o
Kitai shitari shinai sonna no suru dake muda sa

Juuyou na nowa hitotsu sore o yaritai kadouka dake nanda
(Nee) datte kimi wa koko ni hitori shika inai

Aoi sora no naka mamorubeki mono ga aru
Sore wa donna sekai de ikiru ka yori taisetsu dakara
Hiraita tobira no saki ni nani ga atte mo
Mayotteshimawanai you ni

Daitai no baai erai yatsu wa shinyou naranai kedo
Hitsuyou ga aru nara shikata nai tte omoenaku mo nai
Nara yarubeki koto wa wakarikitteru hazu sa
Sore kurai no yaruki wa aru darou?

Aoi sora ga ware yume to genjitsu ga mazaru
Hito to hito wa wakariaenai sonna baai ja nai
Hiraita tobira wa subete o kaeteyuku
Sore wa akatsuki no you ni

На самом деле у меня нет ничего, чего бы я желал,
И я прекрасно знаю своё место.
Но даже внутри такого человека как я,
Похоже, найдется намерение не уступать.

Защищать других сложнее, чем я думал,
Но это не значит, что я собираюсь сдаваться!

На границе голубого неба сплетаются различные дороги.
Человек не может поделиться всем с другим… но всё в порядке, не так ли?
Распахнутые нами врата начинают всё менять,
Совсем как рассвет!

По всей видимости, что-то испортить,
Такое может произойти с кем угодно.
Но я начал думать, что любить что-то
На самом деле намного проще!

Даже не надейся, что получишь за всё компенсацию.
Поступая так, ты только напрасно тратишь время.

Важно только одно: хочешь ли ты это сделать или нет?
(Ведь) ты же знаешь, что есть только один ты в этом мире!

Среди этого голубого неба есть вещи, которые мы должны защитить.
И это важнее вопроса: «В каком мире мы живём?»
Поэтому, чтобы не лежало за распахнутыми вратами,
Ни за что не теряй свой путь!

В большинстве случаев люди с полномочиями не вызывают доверия,
Но в случае необходимости меня можно было бы убедить, что другого выбора просто нет.
Раз так, то должно быть уже ясно, что нам нужно сделать.
Вопрос только в том, найдётся ли у нас решимость для этого?

Голубое небо раскалывается, и мечты переплетаются с реальностью.
Человек не может поделиться всем с другим… но не время для этого!
Распахнутые нами врата начинают всё менять,
Совсем как рассвет!

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный