Исполнитель: Kishida Kyoudan & The Akeboshi Rockets
Песня: GATE II ~Sekai wo Koete~ / Врата 2. Превзойдя границы мира
Аниме: Gate: Jieitai Kanochi nite, Kaku Tatakaeri — Enryuu-hen / Врата: там бьются наши воины — арка огненного дракона
Описание: опенинг
Текст песни | Русский перевод |
Itsudatte tadashisa wa yarikirenai mono da to omou Riseiteki na kanjouron nante orokamono no yume da Shikashi hito wa yume ni shika ikirarenain da Nanika wo gisei ni erareru mono ga Tabun souyuu toki ni fumidaseru koto ga Sekai no hate de kimi ga waraeru you ni Hito ni warawaretatte ima kono toki dake wa kamawa nakute ii Nozomu ka dou ka wa tokuni sore wo eru jouken de wa nai Dakedo sa ima koko ni aru mono ga Sekai wo koete kimi to waraeru you ni Maa umaku ikanai koto no hou ga ooi yo ne Tanin wa tokuni kocchi no shiawase wo negattari wa shiteinai keredo sa Tabun souyuu toki ni sunao de iraretara Sekai no hate de kimi ga waraeru you ni Saa souyuu wake dakara mou isso kakugo wo kimeyou ze |
Я считаю, что поступать всегда правильно – недостижимая цель. Рациональное звено в эмоциональном споре – просто мечты глупца. Однако люди могут жить и лишь мечтами. Что-то, чем пожертвовал один человек, Наверно, в такой момент мы сможем сделать первый шаг, Чтобы ты могла улыбаться на границе мира… Если люди улыбнулись нам, то теперь, по крайней мере, в это время можно ни о чём не беспокоиться. Желаем мы что что-то или нет, какого-то особенного условия, чтобы заполучить это, не существует. Однако то, что мы имеем здесь и сейчас, Чтобы мы с тобой могли улыбаться, превзойдя границы мира… Пожалуй, что неудачи встречаются чаще, чем можно себе представить. Другие люди не особенно то и желают нам счастья, хотя… Наверно, в такой момент, если сможем оставаться честны с собой, Чтобы ты могла улыбаться на границе мира… Ну вот, в таких обстоятельствах давайте уже возьмём и решимся. |
Русский перевод с японского: Просветленный
Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте