KEYTALK — Setsuna Yumemishi (Kyoukai no Rinne 3 OP2)

Исполнитель: KEYTALK
Песня: Setsuna Yumemishi / Мимолётные мечты
Аниме: Kyoukai no Rinne 3 / Риннэ меж двух миров 3
Описание: 2й опенинг

Текст песни Русский перевод
Houkago wa kisoutengai yumeotogi no sekai de
Asa na yuu na kokoro ni tonaeta aikotoba
Somatteiku hibi minareta machinami ni
Itsushika mebaeta omoi jinchouge no hanakotoba

Tsumadzuite soppo muite
Waraiatte te o tsunaide
Mata aeru yo ne chiisaku te o furu

Isshun no yume bokura wa sora e mukai
Fuwari fuwari hakanage ni yureru
Setsuna no urei kokoro wa kimi e mukai
Futari futari kaze ni noru

Toki ni fundari kettari shichitenbattou demo
Asa na yuu na kokoro ni mirai no hito kakera

Tachiagatte mimi sumashite
Mukaiatte me o tsumutte
Yomigaeru no wa ichigoichie taainai nichijou

Isshun no yume habataku omoidetachi
Kirari kirari hora toki o koete
Setsuna no urei kokoro wa doko e mukai
Fuwari fuwari kaze ni fukarete

Hishimekiatte megurimeguru
Mune ni honomeku wa shinkirou
Kagerou ni utsuru miyako wasure
Iza ranran ranbu kokoro ni chikatte saa

Isshun no yume bokura wa sora e mukai
Fuwari fuwari hakanage ni yureru
Setsuna no urei kokoro wa kimi e mukai fuwari fuwari

Isshun no yume habataku omoidetachi
Fuwari fuwari ima futari futari kaze ni noru
Zenbu zenbu kimi dakara

Фантастические вещи происходят после школы в этом мире, подобном сказочной мечте,
Секретный пароль от которого я всегда повторял в своём сердце, и утром, и вечером.
Среди привычных городских пейзажей дни обретают для меня краски,
Но незаметно зародившиеся у меня чувства были подобны ядовитой дафне на языке цветов.

Спотыкаясь, отворачиваясь в другую сторону,
Вместе смеясь и берясь за руки,
Мы можем встретиться снова, не так ли? Я тихонечко машу тебе рукой…

В моих мимолётных мечтах мы направляемся в небо,
Чтобы нежно, мягко и эфемерно покачиваться там.
В минуты печали моё сердце направляется к тебе,
Чтобы мы вместе с тобой оседлали ветерок.

Даже если порой я громко топаю и пинаю ногой землю, извиваясь в корчах,
Один кусочек будущего всегда в моём сердце, и утром, и вечером.

Мы поднимаемся, прислушиваемся,
Смотрим друг на друга и закрываем глаза,
И так для нас оживает, пусть самая обычная, но неповторимая повседневность.

В моих мимолётных мечтах воспоминания взмахивают своими крыльями,
Ослепительной вспышкой света преодолевая границы времени.
Куда в минуты печали направляется твоё сердце,
Нежно и мягко обдуваемое ветерком?

Толпясь и кружа по всему сердцу
В нём едва заметно мелькают миражи.
В струящемся от жары воздухе отражаются кокушники.
Поклянись в этот миг своим пылающим, неистово пляшущим сердцем, ну же!

В моих мимолётных мечтах мы направляемся в небо,
Чтобы нежно, мягко и эфемерно покачиваться там.
В минуты печали моё сердце направляется к тебе, нежно и мягко.

В моих мимолётных мечтах воспоминания взмахивают своими крыльями…
Теперь мы нежно и мягко вместе с тобой летим на ветерке.
Потому что ты для меня всё-всё…

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный