Itou Kashitarou — Shura Nikki (Isekai Shikkaku OP)

Artist / 歌手: Itou Kashitarou / 伊東歌詞太郎
Title / 曲名: Shura Nikki / 修羅日記 / Дневник резни / Diary of a Massacre
Anime «Isekai Shikkaku / No Longer Allowed In Another World» opening theme
アニメ「異世界失格」オープニングテーマ
Аниме «Дисквалифицирован по жизни» опенинг

Lyrics


Anata no koto wo oshiete kudasai
Sono utsukushii kao ya koe wo
Shiru tabi ni motto azayaka ni sotto
Watashi no kokoro ga kowareteku

Jiishiki tte nan desu ka?
Hazukashii mono desu ka?
Sou kono sekai de wa daremo ga mina kakushiteru kedo
Hontou nisou nan desu ka?
Mukidashita mama janai desu ka?
Shinu made ni sutenakya dame desu ka?

Nandomo nanimo kamo shikujitta ga
Kondo koso wa modorenai tabi wo oete
Kono saki e to

Tensei rikudou rinne no sotogawa e
Warau ga ii michi naranu kono ware wo
Isso anata to watashi dake
Utsukushii sekai ni oboreyukitai

Yurayura shinkirou mitai ni
Mieru wa hito shura no yo ka
Dare to watareba wakariaeru no darou
Kono sekai de

Hara hira maichiru
Hanabira kaze ga fuku
Hara hira koboreru
Namida ga sotto ochiteyuku

Omatsurisawagi da koyoi wa anta mo
Terasaretemitai ka? naa?
Mou daremo kono utsukushii doku ni muchuu nan dakara
Naze darou? shikujitta na
Kondo koso wa douke to ochita wa ga mi e
Wakare wo tsuge

Sensei douka oshietekuremasu ka?
Dore hodo ni subarashiki sono wake wo
Isso anata to watashi dake sashichigaeru
Kakugo de kikasetemoraeta nara

Tadashii koto wo kotae awase wo
Sorosoro misete kudasai
Anata no kotae wo oshiete kudasai
Watashi no kokoro wa

Dareka oshiete dareka tasuketekure
Dare demo ii kono boku to
Kono karada goto nagedaseta nara
Mou mayowazu ni isso oboreyukitai

Yurayura shinkirou mitai ni
Mieru wa hito shura no yo ka
Dare to watareba wakariaeru no darou
Kono sekai de

Sayonara yurameku chiisana ai no hi yo
Sayonara kirameku anata to ita ai no hi yo
Anata to yura yura yura
Yoru kishibe wo matteiru

歌詞


あなたのことを教えてください
その美しい顔や声を
知るたびにもっと鮮やかにそっと
私の心が 壊れてく

自意識ってなんですか?
恥ずかしいものですか?
そうこの世界では誰もが 皆隠してるけど
本当にそうなんですか?
剥き出したままじゃないですか?
死ぬまでに捨てなきゃダメですか?

何度も何もかもしくじったが
今度こそは戻れない旅を終えて
この先へと

転生六道輪廻の外側へ
笑うがいい道ならぬこの我を
いっそあなたと私だけ
美しい世界に溺れゆきたい

ゆらゆら蜃気楼みたいに
見えるは人修羅の世か
誰と渡れば分かり合えるのだろう
この世界で

はらひら舞い散る
花びら風が吹く
はらひらこぼれる
涙がそっと落ちていく

お祭り騒ぎだ今宵はあんたも
照らされてみたいか? なぁ?
もう誰もこの美しい毒に 夢中なんだから
なぜだろう? しくじったな
今度こそは道化と落ちた我が身へ
別れを告げ

センセイどうか教えてくれますか?
どれほどに素晴らしきその訳を
いっそあなたと私だけ差し違える
覚悟で聞かせてもらえたなら

正しいことを 答え合わせを
そろそろ見せてください
あなたの答えを 教えてください
私の心は

誰か教えて 誰か助けてくれ
誰でもいいこの僕と
この体ごと投げ出せたなら
もう迷わずにいっそ溺れゆきたい

ゆらゆら蜃気楼みたいに
見えるは人修羅の世か
誰と渡れば分かり合えるのだろう
この世界で

さよなら ゆらめく ちいさな あいのひよ
さよなら きらめく あなたといた あいのひよ
あなたと ゆらゆらゆら
よる岸辺を 待っている

Русский перевод


Пожалуйста, расскажи мне о себе.
Каждый раз, когда я узнаю твоё красивое лицо и голос,
Они кажутся мне ещё ярче и мягче.
Это просто разбивает мне сердце.

Что такое самосознание?
Это что-то постыдное?
Да, в этом мире все это скрывают,
Но так ли это на самом деле?
Разве оно не выставлено напоказ?
Должен ли мы отбросить его, прежде чем умрём?

Я много раз терпел неудачу во всем,
На этот раз я завершу путешествие, из которого я не могу вернуться,
И отправлюсь дальше.

Выйдя из цикла реинкарнации в шести кругах существования,
Можешь просто посмеяться над моим своенравным «я».
Я лучше бы хотел утонуть в прекрасном мире,
В котором есть только ты и я.

Как мерцающий мираж,
Впереди виднеется мир человеческой резни?
С кем мне лучше скитаться, чтобы мы могли понять друг друга,
В этом мире?

Ветер сдувает
Порхающие в воздухе лепестки.
Трепетно мягко падают
Крупные капли слёз.

Сегодня вечером будет шумный фестиваль.
Ты тоже хочешь, чтобы тебя осветили его фонари? Да,
Потому что все уже пристрастились к этому прекрасному яду?
Почему я провалился как человек?
На этот раз я попрощаюсь со своим падшим «я»
Вместе со своим шутовством.

Учитель, пожалуйста, не могли бы вы мне сказать,
Почему это так чудесно?
Если бы только мы с тобой могли выслушать его
С готовностью разругаться друг с другом…

Пожалуйста, покажи мне как можно скорее
Правильный ответ, чтобы я сверил его со своим.
Пожалуйста, скажи мне свой ответ,
Моё сердце жаждет этого.

Кто-нибудь, пожалуйста, скажите мне, кто-нибудь, помогите мне.
Кто угодно может быть со мной.
Если бы я просто мог отказаться от этого тела,
Я лучше бы хотел утонуть без колебаний.

Как мерцающий мираж,
Впереди виднеется мир человеческой резни?
С кем мне лучше скитаться, чтобы мы могли понять друг друга,
В этом мире?

Прощай, мерцающее слабое пламя любви.
Прощайте, сияющие дни любви, проведенные с тобой.
Нежно покачиваясь с тобой на волнах,
Я жду ночью, когда нас прибьёт к берегу!

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Please, tell me about yourself.
Every time I recognize your beautiful face and voice,
They seem even brighter and softer to me.
This just breaks my heart.

What is self-awareness?
Is this something shameful?
Yes, in this world everyone hides it,
But is this really so?
Isn’t it on display?
Should we throw it away before we die?

I’ve failed many times at everything,
This time I’ll complete the journey from which I cannot return
And I’ll move on.

Having emerged from the cycle of reincarnation in the six circles of existence,
You can just laugh at my wayward self.
I’d rather want to drown in a beautiful world,
In which there is only you and me.

Like a flickering mirage,
Is there a world of human massacre ahead?
Who should I wander with so that we can understand each other
In this world?

The wind blows away
The petals fluttering in the air.
Large drops of tears
Trembling gently fall.

There will be a noisy festival tonight.
Do you also want to be illuminated by its lanterns? Yes,
Because everyone is already addicted to this wonderful poison?
Why did I fail as a person?
This time I’ll say goodbye to my fallen self
Along with my buffoonery.

Teacher, please can you tell me
Why this is so wonderful?
If only you and I could listen to him
With readiness to quarrel with each other…

Please, show me the correct answer as soon as possible,
So that I can check it with mine.
Please, tell me your answer,
My heart yearns for this.

Please, somebody, tell me, somebody, help me.
Anyone can be with me.
If I could just give up this body,
I’d rather want to drown without hesitation.

Like a flickering mirage,
Is there a world of human massacre ahead?
Who should I wander with so that we can understand each other
In this world?

Farewell to the flickering weak flame of love.
Farewell to the shining days of love spent with you.
Gently swaying with you on the waves,
I wait at night for us to wash ashore!

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Просветленный