Artist / 歌手: Maeshima Mayu / 前島麻由
Title / 曲名: Sayonara, Subarashiki Sekai yo / さよなら、素晴らしき世界よ / Прощай, чудесный мир / Goodbye, Wonderful World
Anime «Isekai Shikkaku / No Longer Allowed In Another World» ending theme
アニメ「異世界失格」エンディングテーマ
Аниме «Дисквалифицирован по жизни» эндинг
Lyrics
Akai ito tada kimi to
Utsukushiki owari wo
Minasoko ni shizumiyuku towa no setsuna ni
Kurushimi mo kanashimi mo tada sugiteyuku nara
Ima kokoro no okufukaku yureru jounen ni
Nani to nazukeru?
Sayonara, subarashiki sekai yo
Mou, yuku yo
Honogurai kage ni mamire ikiru imi ga aru nara
Konna kigeki ni nitsukawashii makugire wa mada
Kono te ni wa nai no deshou
Ima wa tada tabiji no naka ni
Shikabane to onaji you ni hakushi de areta nara
Tsukiyo no fuchi ni michibikare
Te to te wo kasane mou ichido
Fukaku fukaku iki mo wasure
Bokura hitotsu ni nareta hazu data
Akai ito tada kimi no shirienu monogatari
Wakatareta sadame demo
Utsukushiki owari wo matteiru
Sayonara, itoshi kimi no kage yo
Mou, yuku yox
Hajiru beki kako ni mamire mogaku imi ga aru kara
Konna kigeki ni nitsukawashii makugire wo mada
Sagashi samayou no darou
Ima wa tada tabiji no hate ni
Meguriau made
歌詞
赤い糸 ただ君と
美しき終わりを
水底に沈みゆく永久の刹那に
苦しみも哀しみもただ過ぎてゆくなら
今心の奥深く揺れる情念に
何と名付ける?
さよなら、素晴らしき世界よ
もう、行くよ
仄暗い影に塗れ生きる意味があるなら
こんな喜劇に似つかわしい幕切れは未だ
この手にはないのでしょう
今はただ旅路の中に
屍と同じように 白紙であれたなら
月夜の淵に導かれ
手と手を重ねもう一度
深く深く 息も忘れ
僕等一つになれたはずだった
赤い糸 ただ君の知りえぬ物語
分かたれた運命でも
美しき終わりを待っている
さよなら、愛し君の影よ
もう、行くよ
恥じるべき過去に塗れ藻掻く意味があるから
こんな喜劇に似つかわしい幕切れを未だ
探し彷徨うのだろう
今はただ旅路の果てに
巡り合うまで
Русский перевод
Красная нить просто мне с тобой
Дарует красивый конец.
В этот вечный момент, когда я погружаюсь на дно реки,
Если мучения и печаль просто пройдут,
Тогда как мне назвать страсть,
Которая сейчас дрожит глубоко в моём сердце?
Прощай, чудесный мир.
Теперь я ухожу.
Если есть смысл жить, будучи покрытым сумрачными тенями,
Тогда финал, подходящий для такой комедии,
Наверное, всё ещё не в моих руках.
Сейчас я просто посреди своего путешествия.
Если бы мы могли быть такими же пустыми, как трупы,
Ведомые к краю лунной ночи,
Сложив наши руки, ещё раз
Глубоко, глубоко, забыв даже как дышать,
Мы должны были бы суметь стать одним целым.
Красная нить, просто тебе неизвестная история,
Даже разлучившая нас судьба
Ждёт своего красивого конца.
Прощай, тень моей любимой.
Теперь я ухожу.
Есть смысл отчаянно бороться, будучи покрытым позорным прошлым.
Именно поэтому, наверное, я всё ещё блуждаю
В поисках финала, подходящего для такой комедии.
Сейчас я просто буду идти вперёд,
Пока не встречу тебя в конце своего путешествия.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
The red thread just will give me and you
A beautiful ending.
In this eternal moment, when I’m sinking to the bottom of the river,
If the torment and sadness just go away,
Then what should I call the passion
That’s now trembling deep in my heart?
Goodbye, wonderful world.
Now I’m leaving.
If there is meaning to live, being covered in dark shadows,
Then a final suitable for such a comedy
Is probably still out of my hands.
Now I’m just in the middle of my journey.
If we could be as empty as corpses,
Driven to the edge of the moonlit night,
Having folded our hands, once again
Deep, deep, forgetting even how to breathe,
We should be able to become one.
The red thread, just an unknown to you story,
Even the fate that separated us
Is waiting for its beautiful ending.
Goodbye, shadow of my beloved.
Now I’m leaving.
There is meaning to fight desperately, being covered in a shameful past.
That’s why probably I’m still wandering
In search of a final suitable for such a comedy.
Now I’ll just keep moving forward,
Until I meet you at the end of my journey.
English translation from japanese: Prosvetlennyi