Itou Kashitaro — Kawabyoushi (Mushikaburi-Hime ED)

Artist: Itou Kashitaro
Song title: Kawabyoushi
Anime «Mushikaburi-Hime» ending theme

Lyrics


Anata ni okurimono kawabyoushi
Kitto dare yori niau kara
Ureshii toki itsumo no tereta you na
Egao wo mata mitakute

Mou ikkai mou ikkai motome tsuzukete
Anata to tomo ni sugoshita toki ga nagarete

Kizamareta omoidetachi
Deatta ano hi yori suteki na ima wo
Kore kara mo kasane tsuzukeru hibi mitai no

Naranda naranda futatsu no kage ga
Yurete yurete hitotsu ni toketeku

Anata wo eien ni aishiteru
Zutto tsutaete ikiteyuku
Sukoshi dake hanareteshimau toki mo
Kanarazu anata omoi tsuzuketeru yo

Mou ikkai mou ikkai motome tsuzukete
Sore demo kimi ga hoshikute

Kizamareta omoide yori
Deatta ano hi yori suteki na egao
Kore kara mo kasane tsuzukeru hibi mitai no

Negai kometa kotonoha hitotsu
Yurete yurete futari wo tsunagu
Naranda naranda futatsu no kage ga
Yurete yurete hitotsu ni toketeku

歌詞


歌手: 伊東歌詞太郎
曲名: 革表紙
アニメ「虫かぶり姫」エンディング・テーマ

あなたに贈り物 革表紙
きっと誰より 似合うから
嬉しい時いつもの照れたような
笑顔をまた見たくて

もう一回 もう一回 求め続けて
あなたと共に過ごした時が流れて

刻まれた思い出たち
出会ったあの日より素敵な今を
これからも重ね続ける日々見たいの

並んだ 並んだ 二つの影が
揺れて 揺れて 一つに溶けてく

あなたを永遠に 愛してる
ずっと伝えて生きていく
少しだけ離れてしまう時も
必ずあなた 想い続けてるよ

もう一回 もう一回 求め続けて
それでも君が欲しくて

刻まれた思い出より
出会ったあの日より素敵な笑顔
これからも重ね続ける日々見たいの

願い 込めた 言の葉ひとつ
揺れて 揺れて 二人を繋ぐ
並んだ 並んだ 二つの影が
揺れて 揺れて 一つに溶けてく

Русский перевод


Исполнитель: Itou Kashitaro
Песня: Кожаный переплёт
Аниме «Принцесса-библиофил» эндинг

Кожаный переплёт, который я подготовил тебе в подарок,
Я уверен, что он подходит тебе больше, чем кому-либо ещё.
Поэтому я хочу снова увидеть твою улыбку,
Как обычно застенчивую, когда ты радуешься.

Ещё раз, ещё раз – я продолжаю добиваться тебя.
Время, которое я провожу с тобой, течёт дальше.

Я хочу увидеть дни, когда мы и впредь продолжим создавать
Наше настоящее, более замечательное, чем день нашей встречи,
Который запечатлён в моих воспоминаниях.

Стоящие рядышком, стоящие рядышком две наши тени,
Они колышутся, колышутся, сливаясь в одну.

Я буду любить тебя вечно.
Я буду жить, всё время повторяя это тебе.
Даже когда мы разлучаемся лишь ненадолго,
Я продолжаю постоянно думать о тебе.

Ещё раз, ещё раз – я продолжаю добиваться тебя.
Я всё ещё хочу завоевать тебя.

Я хочу увидеть дни, когда ты и впредь продолжишь дарить мне
Свою улыбку, более прелестную, чем в день нашей встречи,
Который запечатлён в моих воспоминаниях.

Единственное слово, в которое я вложил своё желание,
Оно колеблется, колеблется, соединяя нас двоих.
Стоящие рядышком, стоящие рядышком две наши тени,
Они колышутся, колышутся, сливаясь в одну.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: The Leather Bound
Anime «Bibliophile Princess» ending theme

The leather bound I prepared for you as a gift,
I’m sure it suits you more than anyone else.
That’s why I want to see you smile again,
Shy as ever when you’re happy.

One more time, one more time — I keep wanting for you.
The time I spend with you flows on.

I want to see the days, when we continue henceforth to create
Our present, more wonderful than the day we met,
Which is imprinted in my memories.

Standing side by side, standing side by side our two shadows,
They are swaying, swaying, merging into the one.

I will love you forever.
I will live, repeating this to you all the time.
Even when we’re only apart for a little while,
I keep thinking about you all the time.

One more time, one more time — I keep wanting for you.
I still want to conquer you.

I want to see the days, when you continue henceforth to give me
Your smile, more charming than the day we met,
Which is imprinted in my memories.

The only word I put my wish into,
It’s wavering, wavering, connecting the two of us.
Standing side by side, standing side by side our two shadows,
They are swaying, swaying, merging into the one.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный