Galileo Galilei — Climber (Haikyuu!! Second Season ED1)

Artist: Galileo Galilei
Song title: Climber
Anime «Haikyuu!! Second Season» 1st ending theme

Lyrics


Bokura no yama wo nobotteitan da
Surihetteku no wa jikan dake ja nai
Jiyuu wo shiru to tobitaku natte
Afureru kimochi ni kizuiteshimau yo

Ima ni mo todokisou da yo
Chikazuku tabi ni kirameki
Me no mae ni hirogaru
Bokura no tame no keshiki

Korekara datte boku no hai wa
Nobotte oriru made iki dekiru yo
Tadoritsuite mo “mokkai!” tte kanji
Mezasu sono chouten

Giwaku wo wasurete wa fumikonde
Massugu tondeiku bokura
Aegu you ni chuu wo oyoida te ga
Tsukanda sono setsuna

Kakeashi no hyappo ni kasaneru omoi ga
Tsukinai you ni kuzurenai you ni
Jibun wo shiru to tobenaku natte
Afureru kimochi mo hara ni kukurun da

Hosometa me de niranda
Mabushi sugiru hizashi to
Kibishisa mashiteku
Bokura no tame no keshiki

Korekara datte boku no hai wa
Sora made tsuitatte iki dekiru yo
Asayake ni muke “mokkai!” tte kanji
Mezasu sono chouten

Tachidomattemo ashibumi shite
Massugu tobu chansu wo matsu yo
Motometa yubi no saki tsukitatete
Hikkaita sono setsuna

Kuraimaa ima sugu kono bokura ni

Setsuna wo kure
Setsuna wo kure
Setsuna wo kure
Me ga sameteshimau mae ni
Me ga sameru you na
Setsuna wo kure yo

歌詞


歌手: ガリレオ・ガリレイ
曲名: クライマー
アニメ「ハイキュー!! セカンドシーズン」エンディングテーマ1

僕らの山を登っていたんだ
すりへってくのは 時間だけじゃない
自由を知ると 飛びたくなって
あふれる気持ちに 気付いてしまうよ

今にも届きそうだよ
近づくたびにきらめき
目の前に広がる
僕らのための景色

これからだって 僕の肺は
上って降りるまで呼吸できるよ
辿り着いても“もっかい!”って感じ
目指すその頂点

疑惑を忘れては踏み込んで
まっすぐ翔んでいく僕ら
あえぐように宙を泳いだ手が
掴んだその刹那

駆け足の百歩に 重ねる想いが
尽きないように 崩れないように
自分を知ると 飛べなくなって
あふれる気持ちも腹にくくるんだ

細めた目で睨んだ
眩しすぎる日差しと
厳しさ増してく
僕らのための景色

これからだって僕の肺は
空までついたって呼吸できるよ
朝焼けにむけ“もっかい!”って感じ
目指すその頂点

立ち止まっても足踏みして
まっすぐ飛ぶチャンスをまつよ
求めた指の先突き立てて
引っ掻いたその刹那

クライマー 今すぐこの僕らに

刹那をくれ
刹那をくれ
刹那をくれ
目が覚めて しまう前に
目が覚める ような
刹那を くれよ

Русский перевод


Исполнитель: Galileo Galilei
Песня: Альпинист
Аниме «Волейбол!! Второй сезон» 1й эндинг

Пока мы взбирались на нашу гору,
Снашивалось не только потраченное на это время.
Когда мы познаем свободу, нам захочется летать,
И мы заметим переполняющие нас чувства.

Мне кажется, что мы вот-вот достигнем цели.
По мере того как мы приближаемся к ней, она сияет всё ярче.
Перед нашими глазами расстилаются
Декорации, предназначенные для нас.

Мои лёгкие и дальше смогут продолжать дышать,
Пока мы поднимаемся вверх и спускаемся вниз.
Даже если мы доберёмся до цели, мы почувствуем: «Ещё раз!», —
И устремимся к вершине.

Забыв все сомнения и шагнув вперёд,
Мы полетим прямо вперёд
В тот миг, когда, как будто задыхаясь,
Моя рука, плывущая по воздуху, схватит твою!

Эмоции, повторяющиеся каждые сто быстрых шагов,
Надеюсь, что они не иссякнут, что они не разрушатся.
Когда мы познаем себя, мы утратим способность летать,
Но при этом укрепимся в переполняющих нас чувствах.

Вместе со слишком ярким солнечным свет,
На который я смотрел прищуренными глазами,
Возрастает и резкость
Декораций, предназначенных для нас.

Мои лёгкие и дальше смогут продолжать дышать,
Даже если мы достигнем неба.
Встречая утреннюю зарю, мы почувствуем: «Ещё раз!», —
И устремимся к вершине.

Даже если я остановлюсь, я буду топтаться на месте
В ожидании шанса снова полететь прямо вперёд
В тот миг, когда я высуну и поцарапаю
Свои требовательные кончики пальцев!

Прямо сейчас мы должны быть альпинистами!

Дай мне минутку!
Дай мне минутку!
Дай мне минутку!
Прежде чем я проснусь,
Дай мне минутку,
Пока я просунусь!

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Anime «Volleyball!! Second Season» 1st ending theme

As we climbed our mountain,
It was not only the time spent on this that wore out.
When we know freedom, we’ll want to fly
And we’ll notice the feelings that overwhelm us.

It seems to me that we’re about to reach the goal.
As we get closer to it, it shines brighter.
The scenery intended for us
Is spread out before our eyes.

My lungs can continue to breathe,
As we go up and down.
Even if we reach the goal, we’ll feel: “One more time!”, —
And rush to the top.

Forgetting all doubts and stepping forward,
We’ll fly straight ahead
At that moment, when, as if suffocating,
My hand, floating through the air, grabs yours!

The emotions, repeating every hundred quick steps,
I hope that they don’t run out, that they don’t collapse.
When we know ourselves, we’ll lose the ability to fly,
But at the same time we’ll strengthen ourselves in the feelings that overwhelm us.

Along with too bright sunlight,
Which I looked at with narrowed eyes,
The sharpness of the scenery
Intended for us also increases.

My lungs can continue to breathe,
Even if we reach the sky.
Meeting the morning dawn, we’ll feel: «One more time!», —
And rush to the top.

Even if I stop, I will be treading water,
Waiting for the chance to fly straight ahead again
At that moment, when I reach out and scratch
My demanding fingertips!

Right now we should be climbers!

Give me a minute!
Give me a minute!
Give me a minute!
Before I wake up,
Give me a minute,
Until I wake up!

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный