FLOW — COLORS (Code Geass: Hangyaku no Lelouch OP1)

Artist: FLOW
Song title: COLORS
Anime «Code Geass: Hangyaku no Lelouch» 1st opening theme

Lyrics


Jibun wo sekai sae mo kaeteshimaesou na
Shunkan wa itsumo sugu soba ni…

Kakuse nu iradachi to
Tachitsukusu jibun wo mitsume

Mayoinagara nayaminagara kuyaminagara kimereba ii sa
Kimi ga kureta kotoba hitotsu tomadoi wa kiesari

Karappo datta boku no heya ni hikari ga sashita

Miageta oozora ga aoku sumikitteyuku
Tozashita mado wo hiraku koto wo kimeta
Jibun wo sekai sae mo kaeteshimaesou na
Shunkan wa itsumo sugu soba ni…

Mitasenu nichijou ni
Aru hazu no kotae wo sagashite

Asahi ni hitori yawaraka na koe ni furimukeba

Mabayui hizashi no naka futo kimi ga hohoemu
Tozashi ta mado ga hirakisou ni naru
Jibun wo sekai sae mo kaeteshimaesou na
Sonzai wa boku no me no mae ni…

Miageta oozora ga aoku sumikitteyuku
Tozashita mado wo hiraku koto wo kimeta
Jibun wo sekai sae mo kaeteshimaesou na
Shunkan wo kanjiru ima koko ni…
Hikari e to ryoute wo nobashite…

Kokoro wo fukinukeru sora no iro kaoru kaze

歌詞


歌手: FLOW
曲名: COLORS
アニメ「コードギアス 反逆のルルーシュ」オープニング・テーマ1

自分を 世界さえも 変えてしまえそうな
瞬間は 何時も直ぐそばに…

隠せぬ苛立ちと 
立ち尽くす自分を 見つめ

迷いながら 悩みながら 悔やみながら 決めればいいさ
君がくれた 言葉ひとつ 戸惑いは消え去り

からっぽだった 僕の部屋に 光が射した

見上げた大空が 青く澄み切って行く
閉ざした 窓を 開く事を決めた
自分を 世界さえも 変えてしまえそうな
瞬間は 何時も直ぐそばに…

満たせぬ日常に 
在るはずの答えを 探して

朝陽に独り 柔らかな声に 振り向けば

眩い陽射しの中 ふと君が微笑む
閉ざした 窓が 開きそうになる
自分を 世界さえも 変えてしまえそうな
存在は 僕の目の前に…

見上げた大空が 青く澄み切って行く
閉ざした 窓を 開くことを決めた
自分を 世界さえも 変えてしまえそうな
瞬間を 感じる今ここに…
光へと 両手を伸ばして…

心を吹き抜ける 空の色 香る風

Русский перевод


Исполнитель: FLOW
Песня: Цвета
Аниме «Код Гиас: Восставший Лелуш» 1й опенинг

Моменты, которые, кажется, способны изменить не только меня,
Но и даже весь мир, всегда прямо рядом со мной…

Посмотри на меня, как я стою на месте
С плохо скрываемым раздражением.

Хотя я сомневаюсь, беспокоюсь и сожалею, но я должен принять решение.
Одно единственное слово от тебя может стереть моё замешательство.

В мою комнату, которая казалась такой пустой, упали лучи света.

Небо, на которое я взглянул, становится прозрачно голубым,
Так что я решил открыть закрытое окно.
Моменты, которые, кажется, способны изменить не только меня,
Но и даже весь мир, всегда прямо рядом со мной…

Я ищу ответы, которые должны существовать
В этой неспособной удовлетворить меня повседневности.

Если бы я только повернулся на одинокий нежный голос в лучах утреннего солнца…

Ты неожиданно улыбаешься в ослепительном солнечном свете,
И у меня появляется ощущение, что закрытое окно открывается.
Существование, которое, кажется, способно изменить не только меня,
Но и даже весь мир, прямо перед моими глазами…

Небо, на которое я взглянул, становится прозрачно голубым,
Так что я решил открыть закрытое окно.
Момент, который, кажется, способен изменить не только меня,
Но и даже весь мир, я переживаю прямо здесь и сейчас…
Протянув обе свои руки к свету…

Моё сердце продувает сладкий ветерок цвета неба.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Anime «:Code Geass: Lelouch of the Rebellion» 1st opening theme

Moments, that seem to be able to change not only me,
But even the whole world, always right next to me…

Look at me, as I stand still
With an ill-concealed irritation.

Although I doubt, worry and regret, but I have to make a decision.
One single word from you can erase my confusion.

Beams of light fell into my room, which seemed so empty.

The sky, that I looked at, turns transparent blue,
So I decided to open a closed window.
Moments, that seem to be able to change not only me,
But even the whole world, always right next to me…

I’m looking for answers, which must exist
In this everyday life, which cannot satisfy me.

If only I could turn to the lonely soft voice in the morning sun…

You suddenly smile in the blinding sunlight,
And I get the feeling, which a closed window is opening.
An existence, that seems to be able to change not only me,
But even the whole world, right before my eyes…

The sky, that I looked at, turns transparent blue,
So I decided to open a closed window.
Moments, that seem to be able to change not only me,
But even the whole world, always right next to me…
Stretching out both hands towards the light…

A sweet sky-colored breeze is blowing through my heart.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный